"a right of veto" - Translation from English to Arabic

    • حق النقض
        
    • حق نقض
        
    Even on recent issues, such as Libya, Africa has no permanent seat with a right of veto. UN فحتى في المسائل الأخيرة، مثل مسألة ليبيا، ليس لأفريقيا مقعد دائم يكفل لها حق النقض.
    These are article 26 on lands and resources, article 28 on redress and articles 19 and 32 on a right of veto over the State. UN إنها المادة 26 بشأن الأراضي والموارد، والمادة 28 بشأن التعويضات، والمادتان 19 و 32 بشأن حق النقض على الدولة.
    Sweden is furthermore of the opinion that article 32.2 shall be interpreted as a guarantee that indigenous peoples must be consulted, not as giving them a right of veto. UN كما ترى السويد أنه ينبغي تفسير المادة 32.2 على أنها ضمان بوجوب استشارة الشعوب الأصلية وليس إعطاءها حق النقض.
    Among other things, this means refraining from misusing the rule of consensus, or trying to turn it into a right of veto. UN وهذا يعني في جملة أمور أخرى، الامتناع عن إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء أو محاولة تحويلها إلى حق النقض.
    However, that cannot be interpreted as a right of veto for all States. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يفسر ذلك على أنه حق نقض بالنسبة لجميع الدول.
    At all events, his delegation found it unacceptable that a delegation had a right of veto in a Main Committee of the General Assembly. UN ولكن الوفد الكوبي لا يوافق، على كل حال، أن يكون ﻷحد الوفود حق النقض )الفيتو( في لجنة رئيسية من لجان الجمعية العامة.
    The number must not be so low as to make it limited in its application or so high that, in practice, it gives a country or group of countries a right of veto. UN وينبغي ألا يكون هذا العدد من الصغر بحيث يجعل من المعاهدة صكا ذا تطبيق محدود ولا من الكبر بحيث يعطي من الناحية العملية حق النقض لبلد واحد أو مجموعة من البلدان.
    The President ruled that consensus did not mean unanimity or the possibility of one delegation aspiring to impose a right of veto upon the collective will that had been fashioned and achieved. UN واعتبرت الرئيسة أن توافق الآراء لا يعني الإجماع أو أن يتمكن وفد واحد من فرض حق النقض على الإرادة الجماعية التي تشكلت وأُقرت.
    To take account of this possibility, the article provides that the State of origin is permitted to go ahead with the activity, for the absence of such an alternative would, in effect, create a right of veto for the States likely to be affected. UN وﻷخذ هـذا الاحتمــال فــي الاعتبار، تنص المادة على جواز مضي الدولة المصدر في النشاط، إذ أن عدم وجود بديل كهذا من شأنه، في الواقع، أن يمنع حق النقض للدول التي يحتمل أن تتأثر.
    We therefore reiterate that it is not possible for us to support any solution that would envisage an increase in the number of permanent members of the Security Council which, in that capacity, would have a right of veto. UN وعليه، نؤكد من جديد أنه لا يمكن لنا أن نؤيد أي حل يتوخى زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، الذين سيكون لهم حق النقض بصفتهم تلك.
    30. By ruling out a judgement in absentia against an accused who, although lawfully summoned, did not appear, the Commission seemed to have given the accused an advantage, allowing him a right of veto, as it were. UN ٣٠ - وقال إنه باستبعاد صدور حكم غيابي ضد متهم لم يحضر المحاكمة رغم توجيه مذكرة اﻹحضار له حسب القانون، فإن لجنة القانون الدولي تبدو وكأنها قد كافأت هذا المتهم ومنحته حق النقض بصورة من الصور.
    No element in article 4, paragraph 2, gave a right of veto to third States. UN وقال إنه لا يوجد في الفقرة ٢ من المادة ٤ أي حكم يعطي حق النقض )الفيتو( ﻷية دولة ثالثة.
    209. The representative of France expressed his concern about articles 19, 20 and 23 which, in his opinion, created special rights and raised questions of sovereignty, and about article 19 which gave indigenous peoples a right of veto. UN ٩٠٢- وأبدى ممثل فرنسا قلقه إزاء المواد ٩١ و٠٢ و٣٢ التي هي مواد تنشئ، في نظره، حقوقاً خاصةً وتثير مسائل تتعلق بالسيادة، وأعرب عن قلقه أيضا إزاء المادة ٩١ التي تمنح الشعوب اﻷصلية حق النقض.
    In some areas, however, some clarifications were needed, for example the phrase “in accordance with their own procedures” in article 19 and the phrase “free and informed consent” in article 20, which had been identified by some speakers as giving indigenous peoples a right of veto. UN غير أنه يلزم تقديم بعض الايضاحات في بعض المجالات، منها مثلا الجملة " وفقا لاجراءاتها الخاصة " الواردة في المادة ٩١ والجملة " موافقة حرة ومستنيرة " الواردة في المادة ٠٢، وهما مادتان حددهما بعض المتحدثين بوصفهما تمنحان الشعوب اﻷصلية حق النقض.
    Prior consultation does not mean that indigenous communities have a right of veto and if a community refuses to participate in or opposes a project without giving substantive reasons, the authority must take a decision that is non-arbitrary as to whether or not the project should be implemented. UN وجدير بالذكر أن استشارتهم المسبقة لا تعطيهم حق النقض. فإذا ما رفضوا المشاركة في المشروع أو اعترضوا عليه دون تقديم أسباب موضوعية، فإنه يتعين عندئذ على السلطة أن تتخذ قرارا بعيدا عن أي تعسف بشأن إنجاز المشروع من عدمه.
    34. Another approach which the present draft articles emphasize is that the duty of cooperation and consultation among all States concerned does not provide a right of veto to the States likely to be affected, except for the right to seek an opportunity to be engaged in designing and, where appropriate, in the implementation of the system of management of risk commonly shared with the State of origin. UN 34 - وهناك نهج آخر تركز عليه مشاريع القرارات هذه وهو أن مسؤولية التعاون والتشاور فيما بين الدول المعنية لا توفر حق النقض للدول التي يمكن أن تتأثر، عدا حقها في التماس فرصة المشاركة في تصميم نظام إدارة المخاطر التي تتقاسمها عامة مع الدولة المصدر، وتنفيذ ذلك النظام عند الاقتضاء.
    President Frogier described the resignation as " a non-event that only casts discredit and is a waste of everyone's time " , and, after the 28 November congressional vote that returned a virtually identical Cabinet to power, he stated that power-sharing and collegiality principles were not tantamount to " a right of veto " .14 UN ووصف الرئيس فروجييه الاستقالة بأنها " حدث لا أهمية له ومشين ومضيعة لوقت الجميع " . وبعد الانتخابات التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر أعادت الحكومة نفسها تقريبا إلى السلطة، صرح بأن تقاسم السلطة ومبادئ الحكم الجماعي لا تعني " حق النقض " (14).
    For instance, any mechanism which contemplated giving potentially affected States a right of veto over activities planned by other States would be unacceptable in any form, since it would create an inequality between the two categories of States. UN مثال ذلك أن أية آلية تتوخى منح الدول التي يحتمل أن تتأثر حق النقض (الفيتو) بالنسبة إلى الأنشطة التي تزمع الإضطلاع بها دول أخرى لن تكون مقبولة بأي شكل من الأشكال، بالنظر إلى أنها تؤدي إلى خلق حالة من عدم المساواة بين هاتين الفئتين من الدول.
    Although the sub-soil rights remain in the domain of the State, Amerindian communities have a right of veto over small- and medium-scale mining on their titled land. UN ورغم أن حقوق استغلال باطن الأرض لا تزال ملكاً للدولة، فإن لمجتمعات الهنود الحمر حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تقوم بأنشطة تعدين في الأراضي التي تملك تلك المجتمعات سندات حيازة لها (136).
    After the 28 November congressional vote that returned a virtually identical Cabinet to power, the President stated that power-sharing and collegiality principles were not tantamount to " a right of veto " .9 According to the administering Power, notwithstanding some disagreement, the New Caledonian political scenario was perceived to be more calm and less bipolar during 2003. UN وبعد انتخابات الكونغرس التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أعادت الحكومة نفسها تقريبا إلى السلطة، وصرح الرئيس بأن مبدأي تقاسم السلطة والحكم التضامني لا يعنيان " حق النقض " (9). ونقلا عن السلطة القائمة بالإدارة، فإن السيناريو السياسي لكاليدونيا الجديدة يبدو أكثر هدوءا وأقل استقطابا خلال عام 2003، وذلك بغض النظر عن وجود بعض الخلافات.
    152. According to Uruguay, the 1975 Statute does not give one party a " right of veto " over the projects initiated by the other. UN 152 - وترى أوروغواي أن النظام الأساسي لعام 1975 لا يعطي طرفا واحدا " حق نقض " المشاريع التي يبدأها الطرف الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more