"a rural" - Translation from English to Arabic

    • ريفية
        
    • ريفي
        
    • الريفي
        
    • الأرياف
        
    • الريفية من
        
    • ريفياً
        
    The following is the story of a rural farmer who moved from poverty to achievement to decision-making: UN في ما يلي قصة مزارعة ريفية تحولت من الفقر إلى الإنتاج إلى موقع اتخاذ القرار:
    One such day care centre is currently being constructed in Den Amstel in Region 3, a rural area. UN ويجري حاليا بناء أحد هذه المراكز للرعاية النهارية في دن امستل، بالمنطقة 3، وهي منطقة ريفية.
    Access to land in a rural country is of vital importance. UN فالحصول على الأراضي في بلد ريفي يتسم بأهمية حيوية.
    The scourge remains more of an urban phenomenon than a rural one. UN ولا تزال هذه الآفة متسمة بطابع حضري أكثر منه ريفي.
    During that 19-year period, eastern Jerusalem, which was a cluster of villages with a rural character, was never developed. UN وخلال تلك الفترة التي دامت 19 سنة لم يطور قط شرقي القدس، وكان مجموعة من القرى ذات الطابع الريفي.
    a rural health center plays a vital role in our health care delivery system. UN ويؤدي المركز الصحي الريفي دوراً غاية في الأهمية في نظام تنفيذ الرعاية الصحية.
    As an individual a rural employer will only pay 2 per cent on what is sold into the social security system, as described above, whereas employers that are legal entities will be charged 20 per cent of the worker's wages. UN فلن يدفع رب العمل بصفته الشخصية إلى نظام الضمان الاجتماعي في الأرياف إلاَّ 2 في المائة من حاصل مبيعاته على النحو المبين أعلاه، بينما يدفع رب العمل ككيان قانوني رسماً قدره 20 في المائة من أجور العامل.
    2.1 The first author's grandmother and mother owned a rural farm in Chiquinquira, Boyaca, Colombia. UN 2-1 كانت جدة صاحبة البلاغ الأولى ووالدتها تمتلكان مزرعة ريفية في تشيكينكيرا، في بوياكا، بكولومبيا.
    Improved agricultural productivity and profitability has great potential for economic development in a rural continent. UN وينطوي تحسين الإنتاجية الزراعية والربحية على إمكانات ضخمة للتنمية الاقتصادية في قارة ريفية.
    In a rural area outside Marrakech, the group met with community leaders and visited integrated basic services projects. UN وفي منطقة ريفية خارج مراكش، التقى الفريق بقادة المجتمع المحلي، وزار مشاريع متكاملة للخدمات اﻷساسية.
    The way responsibilities for raising children are allocated does not depend on whether the family resides in a rural or urban environment. UN والطريقة التي توزع بها المسؤوليات عن تربية اﻷطفال لا تتوقف على ما إذا كانت اﻷسرة تقيم في بيئة ريفية أو حضرية.
    The possible creation of a rural police force was the subject of further discussions among the Haitian authorities. UN وكان احتمال إنشاء فرقة شرطة ريفية موضوع مناقشات أخرى جرت فيما بين السلطات الهايتية.
    (ii) Establishment of a rural network to overcome decades of neglect and to facilitate the villagers’ access to markets and urban centres. UN `٢` إنشاء شبكة طرق ريفية للتغلب على مخلفات عقود من الاهمال وتيسير سبل وصول القرويين إلى اﻷسواق والمراكز الحضرية؛
    The differential is approximately 21%, to the detriment of a child living in a rural area. UN ويصل الفارق إلى حدود 21 في المائة على حساب الولد الذي يعيش في وسط ريفي.
    This category encompasses the spouse, companions, and children over 16 who work with the family in a rural activity. UN وتشمل هذه الفئة الزوج أو الزوجة، والرفقاء والأطفال فوق السادسة عشرة الذين يعملون مع الأسرة في نشاط ريفي.
    Theme: Restructuring an Urban or a rural Space to Enhance Identity UN الموضوع: إعادة هيكلة حيز حضري أو ريفي لتحسين الهوية
    Create a rural financial system to support production activities and marketing by small and medium farmers and traders; UN * إيجاد نظام مالي ريفي لدعم أنشطة الإنتاج والتسويق على أيدي المزارعين والتجار، الصغار ومتوسطي الحال؛
    Micro-credit is more of a rural than an urban phenomenon: 57 per cent of all loans are made to borrowers in rural areas, while the other 43 per cent go to borrowers in urban areas. UN ويتفوق الوسط الريفي على الوسط الحضري، بواقع 57 في المائة و43 في المائة على التوالي.
    Rodrigues is mostly of a rural nature and is faced with poverty problems. UN يغلب على جزيرة رودريغز الطابع الريفي وتواجه مشاكل فقر.
    A key initiative is a pilot project in a rural community working with adolescents to prevent violence in their current and future relationships. UN ومن المبادرات الرئيسية مشروع تجريبي في المجتمع الريفي للعمل مع المراهقين لمنع العنف في علاقاتهم الحالية وفي المستقبل.
    a rural environment and the mother's level of education have a negative impact on these indicators. UN ويؤثر مستوى العيش في الأرياف ومستوى تعليم الأمهات بصورة سلبية على هذه المؤشرات.
    Others migrated to the cities, a rural exodus that in Africa accounted for at least half of all urban growth during the 1960s and 1970s and about 25 per cent of urban growth in the 1980s and 1990s. UN وهاجرت أسر أخرى إلى المدن، ومثّل النزوح من الأرياف في أفريقيا ما لا يقل عن نصف النمو الحضري في الستينيات والسبعينيات وحوالي 25 في المائة منه في الثمانينيات والتسعينيات.
    Uganda has obtained experts for its university, medical college and a rural development trust from China and Nigeria. UN وحصلت أوغندا على خبراء للعمل في كلية الطب التابعة لجامعتها، وحصلت على صندوق استئماني للتنمية الريفية من الصين ونيجيريا.
    In Kompong Speu he visited the tribunal, the prison, a rural community of persons internally displaced by fighting, and a Red Cross workshop producing artificial limbs for victims of mines. UN وفي كمبونغ اسبو زار المحكمة والسجن ومجتمعاً محلياً ريفياً للمشردين داخليا بسبب القتال، وورشة للصليب اﻷحمر تقوم بانتاج اﻷطراف الصناعية لضحايا اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more