"a safe haven" - Translation from English to Arabic

    • ملاذ آمن
        
    • ملاذا آمنا
        
    • ملاذاً آمناً
        
    • الملاذ الآمن
        
    • ملجأ آمن
        
    • منطقة آمنة
        
    • ملجأ آمنا
        
    • مأوى آمن
        
    • ملاذاً آمنا
        
    • كملاذ آمن
        
    • ملاذ امن
        
    • آمن في
        
    • ملاذا آمناً
        
    • ملاذٍ آمن
        
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia. UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    Piracy could be used as a means to deliver weapons to terrorist organizations, which viewed Somalia as a safe haven. UN وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن.
    It had never allowed its territory to be used for hostile acts against any State or as a safe haven for terrorists. UN ولم تسمح أبدا باستخدام أراضيها لشن أعمال عدائية ضد أية دولة أو أن تتخذ ملاذا آمنا للإرهابيين.
    It was disturbing to see the United States becoming a safe haven for known terrorists who were wanted by the law in Venezuela. UN وقال إنه من المزعج رؤية الولايات المتحدة تصبح ملاذا آمنا للإرهابيين المعروفين المطلوبين للعدالة في فنزويلا.
    When escaping from the law, they sought a safe haven in any part of the world. UN وعندما يهربون من القانون يلتمسون ملاذاً آمناً في أي مكان في العالم.
    In this regard, Canada supports the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    We must not let Afghanistan revert to being a safe haven for terrorists. UN ويجب علينا ألا ندع أفغانستان تنتكس إلى ملجأ آمن للإرهابيين.
    He also emphasized the need for Monrovia to be restored as a safe haven and for the Council of State to work within the spirit of the transitional arrangements envisaged under the Abuja Agreement. UN وشدد أيضا على ضرورة أن تعود منروفيا منطقة آمنة وأن يقوم مجلس الدولة بأعماله في إطار روح الاتفاقات الانتقالية المتوخاة في اتفاق أبوجا.
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    We are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة.
    This prevents terrorists from finding a safe haven in the Netherlands. UN وهذا يمنع الإرهابيين من الحصول على ملاذ آمن في هولندا.
    In all these fora the UK have encouraged practical and effective co-operation with the aim of denying terrorists a safe haven and bringing them to justice. UN وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة.
    Those in need of international protection must have access to a safe haven. UN ويجب أن يحصل من يحتاج إلى الحماية الدولية على ملاذ آمن.
    The Chairman of the Central Bank, who was already in a safe haven in Ghana, decided to return to Liberia to supervise the issuance of the loan. UN وقرر رئيس البنك المركزي الذي كان أصلا في ملاذ آمن في غانا العودة إلى ليبريا للإشراف على إصدار القرض.
    In this event, the INSTRAW facility in Santo Domingo would be utilized as a safe haven for evacuation or temporary relocation of Mission headquarters. UN وفي هذه الحالة، سيُتّخذ مرفق المعهد في سانتو دومينغو ملاذا آمنا يُخلى إليه مقر البعثة أو يُنقل إليه مؤقتا.
    She said that she had personally received initial reports of misconduct and found it encouraging that the Ethics Office was viewed as a safe haven. UN وقالت إنها تلقت شخصيا تقارير أولية عن حالات من سوء السلوك ووجدت أن اعتبار مكتب الأخلاقيات ملاذا آمنا يعد أمرا مشجعا.
    As a consequence, senior UNITA officials and their families found a safe haven in the country. UN وبفضل ذلك، وجد كبار مسؤولي يونيتا وأسرهم ملاذا آمنا في هذا البلد.
    Neighbors were reeling at the discovery of something so gruesome in a neighborhood they thought was a safe haven for their families. Open Subtitles الجيران كانوا يترنحون على اكتشاف حدوث شيء شنيع كهذا في الحي الذي حسبوه ملاذاً آمناً لعوائلهم
    It considered those conventions an important aspect of collective efforts to deny terrorists and other criminals a safe haven. UN وهي تعتبر تلك الاتفاقيات جانبا مهما من الجهود الجماعية لحرمان الإرهابيين والمجرمين الآخرين من الملاذ الآمن.
    In addition, Kosovo and Metohija is a safe haven for many organized crime suspects. UN وعلاوة على ذلك، فكوسوفو وميتوهيا ملجأ آمن لكثير من المشتبه في ارتكابهم الجريمة المنظمة.
    Bangladesh believes that much more needs to be done to ensure justice, including strengthening the mandate and numbers of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), lifting the arms embargo, extending exclusion zones and ultimately making the whole of Bosnia and Herzegovina a safe haven. UN وترى بنغلاديش أنه ينبغي القيام بالكثير لضمان العدالة، بما في ذلك تعزيز ولاية، وعدد أفراد، قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ورفع الحظر على اﻷسلحة، وتوسيع المناطق المحظورة، وأخيرا جعل البوسنة والهرسك برمتها منطقة آمنة.
    This is the responsibility not only of the international community, but also of those countries that provide a safe haven to refugees or a home to migrants. UN وهذه ليست مسؤولية المجتمع الدولي وحده، وإنما أيضا مسؤولية البلدان التي توفر ملجأ آمنا للاجئين أو مأوى للمهاجرين.
    Direct services would need to be instituted to provide victims of violence with a safe haven, in urban and rural areas. UN وتلزم إقامة خدمات مباشرة لتوفير مأوى آمن لضحايا العنف، في المناطق الحضرية والريفية.
    Gold prices rise sharply only in two situations: when inflation is high and rising, gold becomes a hedge against inflation; and when there is a risk of a near depression and investors fear for the security of their bank deposits, gold becomes a safe haven. News-Commentary إن أسعار الذهب لا تسجل ارتفاعاً حاداً إلا في حالتين: حين يكون مستوى التضخم مرتفعاً وفي ازدياد، فإن الذهب يصبح بمثابة وقاء ضد التضخم؛ وحين يلوح خطر الكساد ويخاف المستثمرون على أمن ودائعهم المصرفية فإن الذهب يصبح ملاذاً آمنا.
    Reception plan for missions evacuating to Cyprus as a safe haven updated UN استكمال خطة الاستقبال للبعثات التي تقوم بالإجلاء إلى قبرص كملاذ آمن
    - So we pick up as many people as we can... we try to find a safe haven to put down. Open Subtitles ونحاول ان نجد ملاذ امن للهبوط عليه.
    No place should be a safe haven for war criminals and violators of international human rights and humanitarian law. UN ولا ينبغي أن يكون إي مكان ملاذا آمناً لمجرمي الحرب ومنتهكي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    A key element of UNHCR's involvement in the region is to ensure that a safe haven is maintained for the displaced population where needs in terms of security and basic assistance are met. UN 70- ومن العناصر الأساسية لمشاركة مفوضية شؤون اللاجئين في تلك المنطقة ضمان وجود ملاذٍ آمن للسكان المشردين تلبى فيه احتياجاتهم في مجال الأمن والمساعدات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more