"a sale" - Translation from English to Arabic

    • البيع
        
    • بيع
        
    • ببيع
        
    • تخفيضات
        
    • بيعة
        
    • بيعا
        
    • تخفيض
        
    • بالبيع
        
    • إلى بيعها
        
    • يبيع
        
    • والبيع
        
    • بيعاً
        
    - A very interesting analysis of whether a partnership flip yields higher returns than a sale leaseback. Open Subtitles تحليل مثير جدا عما إذا كان التغيير في الشراكة يحقق عائدات أعلى من إعادة البيع
    Very soon, Pongo, I'm going to make a sale. Open Subtitles قريبا جدا، بونجو، وانا ذاهب لجعل عملية البيع.
    Correspondingly, in the case of any other disposition, for example, a sale or pledge, the same number or amount of the deposited kind of securities is disposed of. UN وفي مقابل ذلك، ففي حالة أي تصرف آخر، مثلا البيع أو الرهن، يجري التصرف في نفس العدد أو نفس المبلغ من نوع الأوراق المالية المودعة.
    It can only be overridden by the General Manager who has a key to void a sale. UN ولا يمكن أن يبطل ذلك إلا المدير العام الذي لديه مفتاح ﻹبطال أي عملية بيع.
    In this way, farmers do not have to make a sale immediately after harvest when prices tend to be at their lowest. UN وبهذه الطريقة لا يكون على المزارعين أن يقوموا ببيع بعد الحصاد مباشرة عندما يُحتمل أن تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    There was a sale at the mall. But nothing much to buy. Open Subtitles كانت هناك تخفيضات في المجمَع، لكن لم يكن هناك الكثير لأشتريه
    My only sale all year and it's not even a sale. Open Subtitles نعم ، هذه البيعة الوحيدة لي منذ سنوات، وليست بيعة مكتملة أيضاً
    Accordingly, the decision relied on the assumption that the CISG is applicable not only to sales, but also to distribution agreements, provided that these can be construed as accessory clauses to a sale agreement. UN وعلى ذلك فإن القرار استند على افتراض أن اتفاقية البيع تنطبق لا على اتفاقات البيع فحسب بل أيضا على اتفاقات التوزيع، شريطة أن يكون من الممكن تفسيرها كشروط اضافية لاتفاق بيع.
    That is, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus. UN أي أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    In addition, in most States, certain creditors are authorized to obtain a preferential right in the distribution of the proceeds of a sale in realization of their claims. UN وإضافة إلى ذلك، يؤذن، في معظم الدول، لبعض الدائنين بالحصول على حق تفضيلي في توزيع عائدات البيع لسداد مطالباتهم.
    This means that, unlike the case of a sale, the secured creditor may keep a surplus. UN ومعنى هذا أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    The disposal sale was not carried out because the amount of authorized written-off property did not reach a purchase order value of $5.0 million, which is considered cost-efficient for organizing a sale UN لم تنجز عملية البيع لأغراض التصريف لأن مبلغ الممتلكات المشطوبة المصرح بها لم يصل إلى 5 ملايين دولار لقيمة أمر الشراء.
    Establishes the time limit for effecting the delivery of a weapon after a sale has taken place. UN ينص على مدة التسليم الفعلي للسلاح بعد إتمام البيع.
    Is there a sale at Barney's that nobody told us about? Open Subtitles هل هناك بيع في بارني أن لا أحد أخبرنا عنه؟
    The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. UN ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح.
    Their role is to contact friendly dealers when a sale is being prepared, and set up the sale. UN ويقوم دورهم على الاتصال بالتجار المقربين منهم عند الإعداد لعملية بيع وتنظيم هذه العملية.
    On the other hand, a sale by the dealer of a large number of machines in bulk to another dealer would presumably not be in the ordinary course of the dealer's business. UN أما إذا قام التاجر ببيع عدد كبير من الآلات جملة لتاجر آخر، فلن يفترض أنه يبيع شيئا في سياق عمله المعتاد.
    Conversely, a sale by the dealer of a large number of machines in bulk to another dealer would presumably not be in the ordinary course of the dealer's business. UN أما إذا قام التاجر ببيع عدد كبير من الآلات جملة لتاجر آخر، فلن يفترض أنه يبيع شيئا في سياق عمله المعتاد.
    They were having a sale at Macy's. Open Subtitles كان هناك تخفيضات في محلات ميسي حيث ابتعتهم
    They can't void a sale just like that. You're my lawyer. Open Subtitles لايمكنهم أن يبطلوا بيعة بهذه السهولة أنت المحامي يجب أن تفعل شيئا
    9. Literally, murabaha means a sale on mutually agreed profit. UN 9 - تعني المرابحة حرفيا بيعا قائما على ربح متفق عليه بين الطرفين.
    We could go to the mall tomorrow. They're having a sale. Open Subtitles يمكننا الذهاب للمركز التجاري غداً هناك تخفيض
    Some States attempt to regulate these latter transactions by providing that a promise of sale accompanied by delivery is equivalent to a sale. UN وحاولت بعض الدول أن تنظم هذين النوعين الأخيرين من المعاملات بالنص على أن الوعد بالبيع المقترن بالتسليم معادل للبيع.
    In addition, the sale cannot be concluded in a manner different than the manner typically followed by the seller (e.g. a sale by the seller outside of its typical distribution channels, as would be the case if the seller normally sells only to retailers and the sale at issue is to a wholesaler). UN كما لا يجوز للبائع إتمام البيع على نحو مخالف لما يتبعه في المعتاد (كأن يعمد إلى بيعها خارج قنوات توزيعه الاعتيادية، كما هو الحال إذا كان لا يبيع في العادة إلا لتجار التجزئة ثم باع الموجودات موضع القصد لتاجر جملة).
    a sale on lawn chairs? Open Subtitles والبيع على الكراسي في الحديقة؟
    The Supreme Court ruled that the supply of standard software programs on data storage mediums, in exchange for one-time payment, was to be considered a sale of moveable goods. UN وقضت المحكمة العليا بأن توريد برامجيات حاسوبية معيارية على وسائط لتخزين البيانات في مقابل دفعة واحدة ينبغي أن يعتبر بيعاً لبضائع منقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more