"a saving clause" - Translation from English to Arabic

    • شرط استثناء
        
    • شرط وقائي
        
    • شرط تحوطي
        
    • شرطاً وقائياً
        
    • شرط استثنائي
        
    • شرطا وقائيا
        
    Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. UN وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم.
    That being said, it was perfectly possible to include in the draft articles a saving clause on special protection regimes. UN ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة.
    It would need to be considered whether there should be a saving clause for the situations currently covered by article 54. UN وهذا ما سيتطلب أن ينظر فيما إذا كان ينبغي إدراج شرط وقائي خاص بالحالات التي تشملها المادة 54 حاليا.
    a saving clause in both instruments specifically highlights the relevance of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وثمة شرط وقائي في كلا الصكين يؤكد بالتحديد على أهمية الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في هذا الشأن.
    a saving clause was inserted in the articles on State Responsibility -- article 33 -- to take account of this development in international law. UN وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة - المادة 33 - لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي.
    The present provision is accordingly more of a saving clause. UN وعليه فإن هذا الحكم يعد شرطاً وقائياً إلى حد ما.
    For that reason, a saving clause, modelled on article 59 of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, should be added at the end of the draft articles on responsibility of international organizations. UN ولهذا السبب، ينبغي إضافة شرط استثنائي من طراز المادة 59 المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في نهاية مشاريع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية.
    101. Draft article 56 is a saving clause, which is similar to article 54 on State responsibility. UN 101 - يمثل مشروع المادة 56 شرطا وقائيا مماثلا للمادة 54 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    There was a case therefore for the Commission to decide to instead adopt a saving clause leaving it to the future. UN ولذلك هناك ما يسوغ اتخاذ اللجنة قرارا باعتماد شرط استثناء لإرجاء النظر في هذه المسألة إلى المستقبل.
    It would therefore be advisable to insert a saving clause to that effect. UN وقال إنه يستصوب لهذا السبب إدراج شرط استثناء بهذا المعنى.
    Others observed that the provision was couched in terms of a saving clause and was, as such, of limited usefulness. UN ولاحظت وفود أخرى أن الحكم مصاغ على هيئة شرط استثناء ومن ثم فهو محدود الفائدة.
    Second, some provisions take the form of a saving clause with respect to a certain substantive provision in an instrument, emphasizing that that provision must be exercised or interpreted in accordance with national laws. UN ثانيا، تتخذ بعض الأحكام شكل شرط استثناء فيما يتعلق بحكم جوهري معين في صك من الصكوك، فتؤكد على وجود إعمال ذلك الحكم أو تفسيره وفقا للقوانين الوطنية.
    Thought could also be given to a saving clause. UN ولعل بالإمكان التفكير في شرط استثناء.
    17. The last article of a general nature was article 6, which was in fact a saving clause. UN ٧١ - أما آخر مادة ذات طبيعة عامة فهي المادة ٦. وهي في الواقع تمثل شرط استثناء.
    His delegation also supported the introduction of a saving clause to the effect that it was not the purpose of the draft articles to reduce the protection afforded by special regimes. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً إدراج شرط وقائي مؤداه أن الغرض من مشروع المواد ليس تقليل الحماية التي توفرها النظم الخاصة.
    He had proposed a saving clause, reproduced in paragraph 203 of the report. UN وهو قد اقترح إدراج شرط وقائي أورد نصه في الفقرة 203 من التقرير.
    That important point needed to be made in the form of a saving clause. UN وينبغي توضيح هذه النقطة الهامة في شرط وقائي.
    It was also suggested that a saving clause for regional integration organizations be included. UN واقتُرح أيضا إدراج شرط وقائي بالنسبة لمنظمات التكامل الإقليمي.
    Accordingly, a saving clause, modelled on article 59 of the articles on State responsibility, would be needed. UN وعليه، ثمة حاجة إلى وضع شرط وقائي يصاغ على منوال المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    40. In these circumstances it might be wise to include a saving clause in the present draft articles along the lines of article 26. UN 40 - وفي ظل هذه الظروف قد يكون من الحكمة إدراج شرط تحوطي في مشاريع هذه المواد وفقا لمضمون المادة 26.
    Accordingly, he was proposing a saving clause stating that Part Two was without prejudice to any rights arising from the commission of an internationally wrongful act by a State which accrued to any person or entity other than the State. UN لهذا اقترح شرطاً وقائياً ينص على أن الباب الثاني لا يمس بأي حقوق تنشأ عن ارتكاب دولة لفعل غير مشروع دولياً وتعود إلى أي شخص أو كيان غير الدولة.
    Article 17 was a saving clause designed to preserve the rights of States, individuals or other entities to resort to procedures other than diplomatic protection, including, for example, universal or regional human rights treaties, to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN والمادة 17 هي شرط استثنائي يقصد إلى الحفاظ على حقوق الدول والأفراد أو غير ذلك من الكيانات من أجل اللجوء إلى إجراءات بخلاف الحماية الدبلوماسية ومن ذلك مثلا المعاهدات العالمية أو الإقليمية لحقوق الإنسان وكذلك ضمان التعويض عن الأضرار التي لحقت نتيجة عمل غير مشروع دولياً.
    Others preferred to keep the provision in a separate article as a saving clause to protect shareholders whose own rights, as opposed to those of the company, had been injured. UN وفضل آخرون الإبقاء عليه في مادة منفصلة، باعتباره شرطا وقائيا لحماية حملة الأسهم الذين تضررت حقوقهم الشخصية، مقابل الضرر الذي لحق بحقوق الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more