"a say" - Translation from English to Arabic

    • رأي
        
    • رأياً
        
    • إبداء الرأي
        
    • إبداء رأيها
        
    • بإبداء رأيهم
        
    • لإبداء رأيهم
        
    • عن رأيهم
        
    • قول شيء
        
    • لي كلمة
        
    • يُحقّ لكِ
        
    A rights-based approach to development would mean that people have a say in the kind of future they want. UN إن اتباع نهج محوره الحقوق إزاء التنمية معناه أن يكون للناس رأي في نوع المستقبل الذي يريدون.
    They demand a say in their country's future. UN وهم يطالبون بأن يكون لهم رأي في مستقبل بلدهم.
    I figure if they're gonna be out of my life this much, then they don't really get a say. Open Subtitles الرقم الأول إذا كانت ستعمل يكون من حياتي هذا بكثير، ثم أنها لا حقا الحصول على رأي.
    But, you know, it wouldn't even matter if I did stand up to my dad,'cause it's not like I have a say. Open Subtitles ولكن, كما تعلم, فلن يهم الأمر حتى لو وقفت في وجه والدي لأنني لا أملك رأياً في أي شيء
    Native title varied greatly throughout Australia: it might cover the right to occupy or use land or water, the right of access, or the right to have a say in the way others used the land. UN وتفاوت هذا الحق تفاوتاً كبيراً في شتى أرجاء أستراليا: إذ قد يعطي الحق في شغل أو استخدام الأراضي والمياه، أو حق استعمالهما، أو الحق في إبداء الرأي في الطريقة التي يستعملها بها الآخرون.
    They also have a say in the appointment of directors of minority institutions. UN ويحق لها أيضاً إبداء رأيها في تعيين مديري مؤسسات الأقليات.
    You might be our priesthood holder, but I still have a say in what goes on in this house. Open Subtitles أنكَ قد تكُن تملك سيطرةً كهونتية علينا لكن لازال لدي رأي بالأمور التي تجري في هذا المنزل
    She has a say in this, and she wants to pay. Open Subtitles لديها رأي في هذا الموضوع و هي تريد أن تدفع
    Meaning I get a say in which cases I choose. Open Subtitles أعْني تحصل على رأي في . القضايا التي اخترتها
    I don't suppose I have a say in this, do I? Open Subtitles أنا لا أفترض انه لدي رأي في هذا، هل أنا؟
    Local, indigenous and vulnerable groups must have a say in sustainable development initiatives. UN ويجب أن يكون للجماعات المحلية والأصلية والجماعات الضعيفة رأي في مبادرات التنمية المستدامة.
    It is an attempt to revitalize traditional collective decision-making processes whereby the community has a say in matters affecting it. UN وهو محاولة لتنشيط العمليات الجماعية التقليدية لاتخاذ القرارات بحيث يكون للمجتمع المحلي رأي في المسائل التي تمسه.
    It is also justified in asking to have a say on modalities and phases for nuclear disarmament. UN وله أن يطلب أن يكون له رأي في أساليب ومراحل نزع السلاح النووي.
    We're co-managers, OK? That means I get a say in this. Open Subtitles نحـن مديروا أعمالٍ بـ المشاركة هذا يعني أن لي رأياً في الأمر
    With full access to this base and a say in all major decisions concerning its operation. Open Subtitles يمكنه الإشراف على القاعدة.. ويملك رأياً بكل القرارات الرئسية المتعلقة بعملياته
    The Chief Minister had to have a say in the appointment of the Commissioner of Police. UN ويتعين أن يتاح لرئيس الوزراء إبداء الرأي في تعيين مفوض الشرطة.
    Those policies had to be reviewed so as to enable indigenous people to have a say in the development and use of natural resources, with due regard for their cultural identity and for the environment. UN وينبغي إعادة النظر في هذه السياسات لتمكين الشعوب الأصلية من إبداء رأيها في التنمية واستعمال الموارد الطبيعية، مع المراعاة الواجبة لهويتها الثقافية وللبيئة.
    Taking children and young people seriously also means allowing them to have a say in making decisions which affect them. UN ومعاملة الأطفال والشباب بجدية يعني السماح لهم بإبداء رأيهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    He wondered whether the Committee was not thereby sending a message to the Falkland islanders that they were not yet politically mature enough to have a say in their own destiny and that they had no right to self-determination. There could be no question of dialogue between the United Kingdom and Argentina over the Territory without the full participation of the Falkland islanders themselves. UN وتساءل إذا كانت اللجنة تشير بذلك إلى سكان جزر فوكلاند أنهم غير ناضجين سياسيا بعد لإبداء رأيهم في مصيرهم، وأنه ليس لهم الحق في تقرير المصير، فلا يمكن أن يكون هناك أي حوار المملكة المتحدة والأرجنتين حول الإقليمي بدون مشاركة كاملة من جانب سكان جزر فوكلاند أنفسهم.
    The transition from authoritarianism to a more participatory regime requires long-term efforts in public information and civic education to ensure general awareness of the new reality and to provide the citizens with a say in its definition. UN ويتطلب الانتقال من النظام الاستبدادي الى نظام قائم على قدر أكبر من المشاركة بذل جهود طويلة اﻷجل في مجال اﻹعلام والتربية المدنية لضمان تحقق إدراك عام للواقع الجديد وإتاحة الفرصة للمواطنين للتعبير عن رأيهم في تحديد هذا الواقع.
    No one gets a say. She was assigned by her counselor. Open Subtitles , لا أحد يستطيع قول شيء . لقد تم تعينها بواسطة مرشِدها
    I thought I had a say in where things go. Open Subtitles اظن بأن لي كلمة في اين يجب ان تذهب الاشياء
    When are you gonna understand that you don't get a say in what I do or where I go or who with? Open Subtitles متى ستفهم أنَّه لا يُحقّ لكِ التَّدَخُّل في ما أفعل أو إلى أين أذهب أو مَع من أكون ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more