"a seamless transition from" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال السلس من
        
    • انتقال سلس من
        
    The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. UN وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة.
    It is also important to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    A new crisis response structure is now in place to cover a seamless transition from pre-crisis to post-crisis management. UN وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات.
    That programme aims at making a seamless transition from relief to development. UN ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    However, there was not as yet any agreement on how to accomplish a seamless transition from a peacekeeping environment to dispute settlement and peacebuilding strategies. UN إلا أنه ليس ثمة أي اتفاق حتى الآن بشأن كيفية تحقيق انتقال سلس من بيئة حفظ السلام إلى استراتيجيات تسوية المنازعات وبناء السلام.
    Also, given the overlap between peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, the Security Council should plan ahead to ensure a seamless transition from peacekeeping to other forms of mission. UN كما أنه بالنظر إلى التداخل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط مسبقا لضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى غيرها من أشكال البعثات.
    To ensure a seamless transition from humanitarian to development assistance, Japan was implementing more than 50 projects in 30 countries in partnership with UNHCR. UN وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية.
    a seamless transition from UNTAET to UNMISET in 2002 was made possible by effective advance planning by the Mission and Headquarters, together. UN والتخطيط الفعال المسبق الذي قامت به البعثة مع المقر هو الذي جعل الانتقال السلس من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في
    Thirdly, it is necessary to continue efforts to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to recovery and reconstruction assistance. UN وثالثا، من الضروري أن تستمر الجهود الرامية إلى ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Japan's regional comprehensive development assistance programme, known as the Ogata Initiative, aims at facilitating a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction and development assistance. UN ويهدف برنامج اليابان للمساعدة الإنمائية الإقليمية الشاملة، المعروف بمبادرة أوغاتا، إلى تسهيل الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل التعمير والتنمية.
    As such, the two facilities working in tandem are intended to enable a seamless transition from the old security infrastructure to the new physical security infrastructure that is being built out by the capital master plan. UN ويقصد من وراء ذلك أن يتيح المرفقان اللذان يعملان بالترادف الانتقال السلس من الهياكل الأساسية الأمنية القديمة إلى الهياكل الأساسية الجديدة للأمن المادي التي يجري إنشاؤها في إطار المخطط العام.
    Japan also believes that a seamless transition from emergency humanitarian aid to reconstruction and development assistance is crucial if the results of humanitarian assistance are not to be lost. UN وتعتقد اليابان أيضا أن الانتقال السلس من المساعدات الإنسانية الطارئة إلى مساعدات الاعمار والتنمية مهم إذا أريد عدم فقدان نتائج المساعدات الإنسانية.
    We have learned that standing capacities can play a critical role in the early planning and start-up phases of a mission, thereby ensuring a seamless transition from the planning to the implementation stages. UN وقد تعلمنا أن القدرات الحاضرة يمكنها أن تلعب دورا حاسما في مراحل التخطيط المبكر للبعثة وبدءها، مما يكفل الانتقال السلس من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    Thus, the Commission could, in particular, promote a seamless transition from humanitarian to early recovery assistance, synergy between peacekeeping and peacebuilding mandates and national capacity development in critical peacebuilding priorities. UN وهكذا، بوسع اللجنة بشكل خاص أن تعزز من الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش المبكر والتآزر بين ولايات حفظ السلام وبناء السلام والقدرة الوطنية الإنمائية في أولويات بناء السلام الهامة.
    Reiterating the importance of a seamless transition from humanitarian relief to the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, and welcoming the important contribution that the integrated approach of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of members of the donor community has made in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى الإصلاح والتعمير في أفغانستان، وإذ ترحب بالمساهمة المهمة التي قدمها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأعضاء مجتمع المانحين،
    83. UN-Habitat continued, with other United Nations agencies, to advocate and support the need for a seamless transition from relief to development within the Inter-Agency Standing Committee. UN 83 - وواصل الموئل، مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، الدعوة إلى الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ودعم الحاجة إلى ذلك.
    Efficient entry and exit strategies would ensure a seamless transition from conflict to post-conflict stability, peacebuilding and long-term political and economic recovery, and operations should be implemented within their respective financial constraints. UN وشدد على ضرورة وضع استراتيجيات للدخول والخروج لضمان الانتقال السلس من النزاع إلى الاستقرار بعد انتهاء النزاع، وبناء السلام، والانتعاش السياسي والاقتصادي على المدى الطويل، وينبغي أن تنفّذ عمليات حفظ السلام في إطار القيود المالية المعنية.
    It also supported the urgent pursuit of a second commitment period, considering that negotiations should be concluded before the 2009 meeting in Copenhagen in order to ensure a seamless transition from the first to the second period. UN وتؤيد جامايكا أيضا السعي العاجل للتوصل إلى فترة التزام ثانية على أن تتم المفاوضات قبل اجتماع عام 2009 في كوبنهاغن بغية كفالة انتقال سلس من الفترة الأولى إلى الفترة الثانية.
    What is needed, however, is a joint approach that would ensure fully coordinated planning and, subsequently, a seamless transition from disarmament to repatriation, reinsertion and reintegration. UN بيد أن المطلوب هو اتخاذ نهج مشترك يكفل القيام بتخطيط منسق تنسيقا كاملا يؤدي فيما بعد إلى انتقال سلس من نزع السلاح إلى الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Being of that view, Japan has responded to conflicts in Africa by extending assistance to encourage the peace process, to promote DDR and to achieve a seamless transition from conflict resolution to post-conflict reconstruction and socio-economic development. UN ونظرا لأن اليابان ترى هذا الرأي، فإنها استجابت للصراعات في أفريقيا بتقديم مساعدة لتشجيع عملية السلام وتعزيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحقيق انتقال سلس من حل الصراع إلى الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مرحلة ما بعد الصراع.
    64. In the meantime, and in order to continue with the gradual drawdown of UNAMSIL and to ensure a seamless transition from the current configuration of UNAMSIL to its residual presence in Sierra Leone, I recommend that the mandate of the Mission be extended for a period of nine months, until 30 June 2005. UN 64 - وفي غضون ذلك، وبغية مواصلة الخفض التدريجي للبعثة وكفالة انتقال سلس من الشكل الحالي للبعثة إلى وجود متبق في سيراليون، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها تسعة أشهر حتى 30 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more