"a second stage" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة ثانية
        
    He understood in addition that the procedure involved a second stage during which an association could obtain the status of non-governmental organization. UN وقال السيد ثيلين إنه فهم أيضا، أن هذا الإجراء يشمل مرحلة ثانية تتيح للجمعية الحصول على مركز منظمة غير حكومية.
    We then moved to a second stage of consultations, which was based on geographic groups. UN ثم تحرَّكنا إلى مرحلة ثانية من المشاورات، على أساس المجموعات الجغرافية.
    It is planned, in a second stage, to include some Pacific island States in the project. UN وتقرر أن يضم المشروع في مرحلة ثانية دولاً جزرية معينة في المحيط الهادئ.
    My understanding of this draft non-paper that will be drafted by the Friends of the Chair will come at a second stage. UN وأفهم أن مشروع الورقة الغفل هذا الذي سيصوغه أصدقاء الرئيس سيقدم في مرحلة ثانية.
    He understood that the process was ongoing and that the Commission would embark on a second stage before the end of the year, when more in-depth discussions would take place. UN فما يعلمه هو أن العملية مستمرة، وأن اللجنة سوف تستهل مرحلة ثانية قبل انتهاء العام، عندما تكون مناقشات أكثر عمقا قد جرت.
    He understood that the process was ongoing and that the Commission would embark on a second stage before the end of the year, when more in-depth discussions would take place. UN فما يعلمه هو أن العملية مستمرة، وأن اللجنة سوف تستهل مرحلة ثانية قبل انتهاء العام، عندما تكون مناقشات أكثر عمقا قد جرت.
    An emergency shelter and a second stage shelter for battered women were inaugurated by the Ministry for Social Policy in 2000. UN وفي عام 2000، دشّنت وزارة السياسات الاجتماعية، من أجل النساء ضحايا الضرب، مأوى طوارئ ومأوى مرحلة ثانية.
    The situation of children with disabilities had not been covered in the study, but she was confident that that would be addressed in a second stage of the effort. UN وقالت إن الدراسة لم تتناول وضع الأطفال المعوقين ولكنها على ثقة من أن هذا الجانب سوف يُبحث في مرحلة ثانية لهذا الجهد.
    The workshop embarked on a second stage by seeking to concentrate the information obtained through the SWOT analysis into a limited number of operational draft recommendations. UN وبدأت حلقة العمل مرحلة ثانية بالسعي نحو تركيز المعلومات المتحصل عليها من خلال التحليل الآنف الذكر في عدد محدود من مشاريع التوصيات التشغيلية.
    a second stage is being considered, and a number of African countries have expressed interest in being involved. UN ويجري النظر حاليا في مرحلة ثانية أعرب عدد من البلدان اﻷفريقية عن الاهتمام بالمشاركة فيها.
    As a second stage, consideration will be given to the possibility of introducing cash awards or bonuses. UN وسيولى الاعتبار في مرحلة ثانية ﻹمكانية إدخال الجوائز أو المكافآت النقدية.
    In a second stage, if there has been agreement on the need for an international conceptual framework, the Task Force may develop said framework and additionally identify a core set of indicators. UN وفي مرحلة ثانية يجوز أن تقوم فرقة العمل، في حالة وجود اتفاق على الحاجة إلى إطار مفاهيمي دولي، بوضع الإطار المذكور وأن تحدد فضلا عن ذلك مجموعة أساسية من المؤشرات.
    Where existing mechanisms would not permit the achievement of sustainability upon completion of a first stage of adjustment and reform, enhanced action under a second stage is envisaged. UN وفي الحالات التي لا تمكﱢن فيها اﻵليات القائمة من تحقيق الاستدامة عند إتمام مرحلة أولى من التكيف واﻹصلاح، يتم توخي إجراءات معززة في إطار مرحلة ثانية.
    15. This first stage of preventive measures is followed by a second stage, which involves rigorous but simple evaluation of the level of the preventive measures previously scheduled. UN 15- تلي مرحلة الإجراءات الوقائية الأولى هذه مرحلة ثانية قوامها التقييم الصارم الذي يقتصر على مستوى الإجراءات الوقائية التي وُضعت في السابق.
    “There will be a considerable transfer of powers from the State to the New Caledonian institutions once the new institutions have been brought into operation in the case of some, and during a second stage in the case of others. UN " وستجرى عمليات نقل كبيرة للاختصاصات من الدولة إلى مؤسسات كاليدونيا الجديدة، فور تشغيل المؤسسات الجديدة بالنسبة للبعض، وفي مرحلة ثانية بالنسبة للبعض اﻵخر.
    That agreement had set up a consultative and mediation mechanism which allowed, in the first place, to promote and later, to guarantee the fulfilment of the commitment contracted by the States; and in a second stage to strengthen, at the explicit request of the warring parties, the presence of the United Nations as an impartial third party, in the peaceful resolution of the internal conflicts in El Salvador and Guatemala. UN وقد أنشأ هذا الاتفاق آلية للتشاور والوساطة أتاحت، في المقام الأول، تشجيع الوفاء بالالتزام الذي أخذته الدول على عاتقها، وضمانه لاحقا؛ ثم في مرحلة ثانية تعزيز حضور الأمم المتحدة، بناء على طلب صريح من الأطراف المتحاربة، كطرف ثالث محايد لإيجاد حل سلمي للنزاعات الداخلية في السلفادور وغواتيمالا.
    12. The Commission's experts have continued their work to " cluster " unresolved disarmament issues, which is a second stage in the preparation of the list of key remaining tasks to be included in the future work programme. UN 12 - واصل خبراء اللجنة أعمالهم في " تجميع " مسائل نزع السلاح المعلَّقة، وهي مرحلة ثانية في إعداد قائمة المهام الرئيسية المتبقية التي ستُدرج في برنامج العمل للمستقبل.
    Most competition laws provide for such administrative procedures for dealing with cases; only at a second stage, if firms refuse to adhere to agreed orders/prohibitions, would sanctions be applied in competition cases. UN وتنص معظم قوانين المنافسة على هذه الإجراءات الإدارية لمعالجة القضايا؛ ولا تطبق الجزاءات في حالات المنافسة إلا في مرحلة ثانية عندما ترفض الشركات الالتزام بالأوامر/الموانع المتفق عليها.
    For the parliamentary elections held in the spring of 2001, the Commission on Gender Equality, in cooperation with the Office for Gender Equality and on the basis of the above-mentioned measures, conducted various activities for women interested in politics and, in a second stage, for women candidates to the Diet. UN وبالنسبة للانتخابات البرلمانية التي أجريت في ربيع عام 2001، أجرت اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين، بالتعاون مع مكتب المساواة بين الجنسين وعلى أساس التدابير المذكورة أعلاه، أنشطة مختلفة بالنسبة للمرأة المهتمة بالسياسة، وبالنسبة للمرشحات إلى البرلمان في مرحلة ثانية.
    Since most Titan II payloads perform their own orbital insertion manoeuvres, to date only two recent-era missions have left a second stage in Earth orbit. UN وبما أن معظم حمولات تيتان - 2 تقوم بمناورات ذاتية للدخول في مدارها، فلم تترك حتى الآن سوى رحلتين أجريتا مؤخرا مرحلة ثانية في مدار أرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more