"a section of" - Translation from English to Arabic

    • جزء من
        
    • قسم من
        
    • فرع من
        
    • ويكون لكل قسم
        
    • أحد فروع
        
    • أحد أقسام
        
    • قطاع من
        
    • قسما من
        
    • شريحة من
        
    • فرعا من
        
    • إحدى قطاعات
        
    • باب من
        
    • باباً من
        
    • فرعاً
        
    • أصدر قسم
        
    a section of the society believes instead of combating violence against women, these laws in some cases protect perpetrators of violence. UN ويعتقد جزء من المجتمع أن هذه القوانين تحمي القائمين بالعنف، في بعض الحالات، بدلا من مكافحة العنف ضد المرأة.
    What I'm gonna try to do is collapse a section of that tube to seal us off from the fire and try to plug that leak. Open Subtitles ما سأحاول أن أفعله هو أن أقوم بتفجير جزء من هذا الإنبوب حتى يحجزنا بعيداً عن النيران و نحاول أن نسد هذا التسرب
    Negotiated an agreement between the two sides to resume repairs to a section of the city wall at Roccas Bastion UN تم التفاوض بين الجانبين حول اتفاق على استئناف عمليات التصليح في قسم من جدار المدينة في روكاس باستيون
    Blood was cut off to a section of your frontal lobe. Open Subtitles لقد توقف الدم عن الوصول إلي قسم من الفص الأمامي
    He intends to devote a section of this report to indigenous peoples. UN وهو يعتزم تكريس فرع من هذا التقرير لقضايا الشعوب الأصلية.
    a section of a Trial Chamber shall have the same powers and responsibilities as a Trial Chamber under the present Statute and shall render judgement in accordance with the same rules. UN ويكون لكل قسم في أي دائرة ابتدائية، بموجب هذا النظام الأساسي، نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها الدائرة الابتدائية ويصدر الأحكام وفقا للقواعد نفسها.
    To condemn a section of the family to a perpetual state of marginalization would be inhuman and unkind. UN أما الحكم على أحد فروع اﻷسرة بالعيش في حالة تهميش دائمة فسيكون حكما قاسيا وغير إنساني.
    :: A call for a formal commitment to draft a chapter or a section of the updated manual was sent to prospective authors. UN :: وجهت دعوة إلى المؤلفين المحتملين للالتزام رسميا بإعداد فصل أو جزء من الدليل المستكمل.
    Lastly, he noted with satisfaction the proposal to devote a section of the Organization’s Internet web-site to the 1999 celebrations. UN وفي معرض الختام، لاحظ بارتياح المقترح الداعي إلى تخصيص جزء من صفحة استقبال المنظمة على شبكة اﻹنترنت لاحتفالات ١٩٩٩.
    a section of its membership drawn from the global South has consistently pointed out that the economic orthodoxies proposed by a group of nations have grave shortcomings. UN وما فتئ جزء من أعضائها من بلدان الجنوب يشير باستمرار إلى أن السياسات الاقتصادية الأصولية التي اقترحتها مجموعة من الدول تعتريها جوانب قصور خطيرة.
    a section of the report would be devoted to the evaluation results relating to the courses conducted. UN وسيفرد جزء من التقرير لنتائج التقييم المتعلقة بالدورات التي أجريت.
    To facilitate wider participation and the exchange of information, a section of the Committee website has been specifically dedicated to management reforms. UN ولتيسير المشاركة وتبادل المعلومات على نطاق أوسع، كُرس قسم من موقع اللجنة على الإنترنت تحديدا للإصلاحات الإدارية.
    a section of a Trial Chamber has the same power and responsibilities as a Trial Chamber. UN ويملك كل قسم من هذه الأقسام السلطات والمسؤوليات ذاتها التي تملكها الدوائر.
    It is appropriate therefore to dedicate a section of the present report to the question of the resumption of executions. UN وبالتالي، فمن المناسب تكريس قسم من هذا التقرير لمسألة استئناف عمليات الإعدام.
    The proposed programme of work of the Main Committee is structured to normally permit 24 hours between the completion of a section of the Platform for Action by a working group and its consideration by the Main Committee. UN وقد وضع برنامج العمل المقترح للجنة الرئيسية بحيث يُسمح في اﻷحوال العادية بمرور ٢٤ ساعة بين انتهاء فريق عامل من النظر في فرع من فروع منهاج العمل وقيام اللجنة الرئيسية بالنظر في ذلك الفرع.
    16. a section of the general recommendation should be devoted to special circumstances such as armed conflict, civil riots, natural disasters and economic crisis. UN 16 - وينبغي تكريس فرع من التوصية العامة من أجل الظروف الاستثنائية، مثل الصراع المسلح وأحداث الشغب المدنية والكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية.
    a section of a Trial Chamber shall have the same powers and responsibilities as a Trial Chamber under the Statute and shall render judgement in accordance with the same rules. UN ويكون لكل قسم في أي دائرة ابتدائية، بموجب هذا النظام الأساسي، نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها الدائرة الابتدائية ويصدر الأحكام وفقا للقواعد نفسها.
    " Recognizing rights and responsibilities " is the title of a section of the report. UN ويشكل ' ' الاعتراف بالحقوق والمسؤوليات أحد فروع ذلك التقرير.
    a section of Trial Chamber II has commenced the judgement drafting in the Bizimungu et al. case. UN 11 - وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية في صياغة الحكم في قضية بيزيمونغو وآخرين.
    What happens when a section of town becomes a high-crime area? Open Subtitles ماذا يَحْدثُ عندما قطاع من البلدةِ يُصبحُ منطقة جريمةِ عاليةِ؟
    As with previous periodical reports, a section of the tenth report was devoted to human rights issues. UN وعلى غرار تقاريره المرحلية السابقة، خصص الأمين العام قسما من تقريره العاشر لمسائل حقوق الإنسان.
    Thirdly, rocket fire is only one aspect of the frustration expressed by a section of this oppressed and deprived population. UN ثالثا، إن إطلاق الصواريخ ما هو إلا جانب واحد من جوانب الإحباط الذي تعبر عنه شريحة من هؤلاء السكان المضطهدين والمحرومين.
    Initially, it was planned that a review of the procedure provided for under article 11 of the statute would constitute a section of the Secretary-General's comprehensive report on the reform of the internal system of justice in the Secretariat. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    They are said to have been detained following an announcement by the authorities that an attempt by a section of the Chadian armed forces to overthrow President Idriss Deby had been thwarted. UN ويقال أن اعتقالهم تم إثر إعلان السلطات عن إحباط محاولة قامت بها إحدى قطاعات القوات المسلحة التشادية للإطاحة بالرئيس إدريس دبّي.
    The Bureau also gave detailed feedback on a section of a draft e-survey prepared. UN 26- وقدم المكتب أيضاً تعليقاً مفصلاً على باب من أبواب مشروع الاستقصاء الإلكتروني.
    Each peacekeeping resolution would constitute a section of the total peacekeeping budget, as is the case for the regular budget. UN وسيشكل كل قرار متعلق بحفظ السلام باباً من إجمالي ميزانية حفظ السلام، كما هو الشأن بالنسبة للميزانية العادية.
    a section of the final report will also examine alleged inconsistencies between the achievement of national welfare on the one hand and global welfare on the other and possible ways to overcome these inconsistencies. UN وسيتضمن التقرير النهائي فرعاً يبحث أوجه التنافر المزعومة بين تحقيق الرفاه الوطني، من ناحية، وتحقيق الرفاه العالمي، من ناحية أخرى، والسبل الممكنة للتغلب على أوجه التنافر هذه.
    9. On 3 August 2010, one month ahead of the delivery date projected in the previous report, a section of Trial Chamber III, composed of Judges Khan, presiding, Muthoga and Akay rendered an oral judgement in the case of the former sub-prefect of Gisagara, Dominique Ntawukulilyayo. UN 9 - وفي 3 آب/أغسطس 2010، قبل شهر من التاريخ المتوقع لإصدار الحكم وفقا للتقرير الأخير، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة مؤلف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وأكاي، حكما شفويا في قضية دومينيك نتاوكوليليايو، النائب السابق لحاكم مقاطعة غيساغارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more