"a sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع
        
    • قطاعا
        
    • قطاعاً
        
    • أحد القطاعات
        
    • لقطاع ما
        
    • قطاعية
        
    A sector-wide approach refers to the harmonization process of a sector and the programmatic approach taken, but not necessarily to the modality of financing. UN إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل.
    Discussions with Nigeria are ongoing to finalize its long-standing pledge for a sector reserve company and a sector reconnaissance company. UN وتجرى المناقشات مع نيجيريا للبت النهائي في تعهدها الذي طال أمده بتوفير سرية قطاع احتياطية وسرية قطاع استطلاعية.
    Thus, a sector whose mission it is to protect human health may also be contributing to the burden of disease. UN وهكذا، فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    In due course, pupils will choose a sector as well as a study programme. UN وفي الوقت المناسب، سيختار التلاميذ قطاعا وكذلك برنامجا للدراسة.
    In the process of reorganization of the police, Albania established a sector of complaints and discipline, which analyses and investigates the complaints of any citizen. UN وفي عملية إعادة تنظيم الشرطة، أنشأت ألبانيا قطاعاً للشكاوى والتأديب، يحلل الشكاوى التي يقدمها أي مواطن ويحقق بشأنها.
    Agriculture is a sector that has many of the ingredients for becoming a testing ground in any new relation between the two economies. UN تعتبر الزراعة أحد القطاعات التي تضم العديد من العناصر التي تؤهلها ﻷن تصبح حقل تجارب في أي علاقة جديدة بين الاقتصادين.
    a sector for Training and Education of the staff at penitentiaries and correctional institutions and been established at the Directorate for Execution of Sanctions. UN وأُنشئ قطاع للتدريب والتثقيف يخص موظفي السجون والمؤسسات الإصلاحية في مديرية تنفيذ العقوبات.
    It is also a sector which has been disproportionately affected by the economic recession. UN وهو أيضاً قطاع تأثر بالكساد الاقتصادي بصورة غير متناسبة.
    Such engagement might focus specifically on the peacebuilding process in the country or on a sector requiring attention. UN ومثل هذه المشاركة يمكن أن تركّز تحديداً على عملية بناء السلام في البلد المعني أو على قطاع يتطلب اهتماماً.
    Of the total loans made, 75 per cent went to the productive sector, and of these half were for making ready-made clothing, a sector in which for the most part women are engaged. UN ومن مجموع القروض الممنوحة، كانت 75 في المائة منها موجهة إلى قطاع الإنتاج، مع توجيه 50 في المائة من هذه النسبة إلى نشاط المصنوعات الذي تعمل فيه المرأة، بشكل رئيسي.
    To this end, the Government is introducing special laws, decrees and programmes, and is developing new approaches to agricultural production which reflect its status as a sector of vital strategic importance. UN وفي هذا الإطار، اعتمدت الحكومة قوانين ومراسيم خاصة، ووضعت برامج ورسمت استراتيجيات وطنية وُصف فيهـا الإنتاج الزراعي بأنه قطاع يتبوأ مكانة خاصة في الاقتصاد وأن له أهمية استراتيجية.
    We stress the importance of the economic implications of culture and the cultural industries, a sector that generates growth and employment. UN ونؤكد على أهمية المصالح الاقتصادية المرتبطة بالثقافة وبالصناعات الثقافية، وهي قطاع يولد النمو والعمالة.
    Furthermore, it is a sector in which Palestinian exports have a historical advantage and have been successful in the past. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قطاع تتمتع فيه الصادرات الفلسطينية بميزة تاريخية، وقد كانت ناجحة في الماضي.
    Transport, as we know, is a sector where developments are currently going from bad to worse in the European region, but also in other regions. UN فالنقل، كما نعلم، قطاع يتردى فيه التطور من سيء إلى أسوأ في المنطقة اﻷوروبية وغيرها من المناطق أيضا.
    To combine technical and economic regulation in a sector regulator and give it some or all competition law enforcement functions; UN ثانياً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وإعطائه بعض أو كل وظائف إنفاذ قانون المنافسة؛
    Agriculture is therefore not a sector in which market rules prevail without conditions. UN لذا فإن الزراعة ليست قطاعا تسود فيه قواعد السوق دون شروط.
    Indeed, it is one of the sectors that contributes to greenhouse effects and a sector that experiences climate change effects. UN وهي بالفعل أحد القطاعات التي تسهم في ظاهرة الاحتباس الحراري، وتعد قطاعا يتأثر بتغير المناخ.
    At a time of constrained financial resources, democratic governance is also a sector that many donors have continued to support. UN ويعتبر الحكم الديمقراطي، في وقت تشــح فيه الموارد المالية، قطاعا يحظى بالدعم المستمر مــن المانحين أيضا.
    Tourism was identified as a sector that would continue to grow. UN وأشير إلى السياحة باعتبارها قطاعاً سيستمر في النمو.
    The choice of policies ranges from preserving the role of the Government in public goods to full privatization and liberalization of a sector. UN وتتراوح اختيارات السياسات بين الحفاظ على دور الحكومة في المرافق العامة والخصخصة والتحرير الكاملين لقطاع ما.
    UNDP will manage a sector or programme-based pooled fund on behalf of the government and donors, should the organization be called upon to do so in a transition phase. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي إدارة أي أموال قطاعية أو برنامجية مجمعة بالنيابة عن الحكومة أو الجهات المانحة إذا ما طلب إليه القيام بذلك في إحدى المراحل انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more