"a sectoral approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج قطاعي
        
    • النهج القطاعي
        
    • نهجا قطاعيا
        
    :: Services are now so pervasive throughout the economy that it may be more appropriate not to take a sectoral approach UN :: تنتشر الخدمات حاليا على نطاق الاقتصاد بأكمله إلى درجة أنه قد يكون من الأنسب عدم اتباع نهج قطاعي
    In this respect, policy makers cannot solely adopt a sectoral approach. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن لواضعي السياسات الاكتفاء باعتماد نهج قطاعي.
    The Regional Director responded that this fragmentation was the result of trying to address the needs of the whole child through a sectoral approach. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي.
    The conceptualization of the new organizational structure marks a significant departure from the previous organizational framework, which had been based on a sectoral approach. UN ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي.
    The developing countries must develop a common position on, for example, whether there should be a new round of World Trade Organization (WTO) negotiations or whether a sectoral approach is preferable. UN يجب على البلدان النامية أن تطور موقفا مشتركا، مثلا، بشأن ما إذا كان ينبغــي البــدء بجولة جديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أو أن النهج القطاعي هو المفضل.
    However, in practice Governments and development agencies were selective and took a sectoral approach to implementation. UN بيد أن الحكومات والوكالات الإنمائية كانت على صعيد الممارسة انتقائية واتبعت نهجا قطاعيا في التنفيذ.
    It was also noted by some delegations that regional fisheries management organizations and arrangements had a sectoral approach and did not take into account broader biodiversity concerns beyond the specific stocks under their purview. UN ولاحظت بعض الوفود أيضا أن تلك المنظمات أو الترتيبات تتوخى نهجا قطاعيا ولا تأخذ في الاعتبار شواغل أوسع نطاقا تتعلق بالتنوع البيولوجي تتجاوز الأرصدة المحددة التي تقع في دائرة اختصاصها.
    A lot of work had already gone into recreating a sectoral approach without losing some of the positive aspects of the thematic approach. UN ولقد اضطلع بالكثير بالفعل في مجال إعادة تهيئة نهج قطاعي دون فقد بعض الجوانب اﻹيجابية للنهج الموضوعي.
    However, it is of the first importance that sexual and reproductive health not be marginalized in a sectoral approach. UN بيد أنه من الأهمية بمكان ألا تُهمَّش الصحة الجنسية والإنجابية باتباع نهج قطاعي.
    a sectoral approach has been adopted in developing MRAs for each professional service. UN واعتُمد نهج قطاعي في صياغة اتفاقات الاعتراف المتبادل بكل فئة من الخدمات المهنية.
    a sectoral approach and Technology Transfer for the Cement Sector. UN نهج قطاعي ونقل التكنولوجيا لقطاع الأسمنت.
    a sectoral approach is being adopted to help industries address their unique workforce challenges. UN ويجري اعتماد نهج قطاعي لمعاونة الصناعات على معالجة تحدياتها الفريدة الخاصة بقوة العمل.
    18. The need for balanced development by taking an integrative rather than a sectoral approach to the issues was widely emphasized. UN ٨١ - وكان هناك تشديد واسع النطاق على ضرورة معالجة القضايا باتباع نهج تكاملي بدلا من معالجتها باتباع نهج قطاعي.
    However, it is concerned about the absence of a strategy or a national plan of action specifically addressing all the issues covered under the Optional Protocol, and that a sectoral approach to the Convention leads to fragmentation of its implementation. UN إلا أن القلق يساورها بسبب الافتقار إلى استراتيجية أو خطة عمل وطنية تعالج تحديداً كافة المسائل المدرجة في البروتوكول الاختياري، ولأنّ اتباع نهج قطاعي في تناول الاتفاقية يؤدي إلى تجزئة عملية تنفيذها.
    In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن النهج القطاعي استخدم بالفعل لتحديد وتقييم تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ.
    Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    55. Many Parties mentioned that a sectoral approach would be an important component of the NAP process. UN 55- أشار العديد من الأطراف إلى أن النهج القطاعي يمكن أن يشكل مكوناً هاماً من مكونات عملية خطط التكيف الوطنية.
    Over the previous decades, the international community had followed a sectoral approach in regulating environmental situations through a series of international agreements. UN وعلى مدى العقود السابقة، اتبع المجتمع الدولي نهجا قطاعيا في تنظيم اﻷوضاع البيئية من خلال سلسلة من الاتفاقات الدولية.
    It should focus its assistance on the least developed countries, which are not yet in a position to attract foreign investment, and economies in transition, and adopt a sectoral approach. UN وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا.
    105. Some delegations were of the view that the perspective document should have a sectoral approach and not be presented according to organizational structures as was proposed for the programme framework. UN ١٠٥ - وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي أن تتضمن وثيقة المنظور نهجا قطاعيا لا أن يجري عرضها حسب الهياكل التنظيمية على النحو المقترح لﻹطار البرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more