"a secure website" - Translation from English to Arabic

    • موقع شبكي آمن
        
    • موقع شبكي مأمون
        
    The idea is to provide a secure website that is easy to use, where relevant parties can post information. UN وتكمن الفكرة في توفير موقع شبكي آمن وسهل الاستخدام حيث يمكن للأطراف المعنية إدخال المعلومات.
    UNODC plans to make available that and other information in order to facilitate practical judicial cooperation to Member States on a secure website. UN ويعتزم المكتب توفير تلك المعلومات وغيرها للدول الأعضاء على موقع شبكي آمن من أجل تيسير التعاون القضائي العملي.
    UNODC plans to make such information available to Member States on a secure website. UN ويعتزم يونودك توفير هذه المعلومات للدول الأعضاء على موقع شبكي آمن.
    District managers access data on stock levels through a secure website. UN ويطّلع مديرو إدارات الصحة بالمقاطعات على البيانات المتعلقة بمستويات المخزون عن طريق موقع شبكي مأمون.
    The creation on a secure website of a virtual network of contact persons from central or other authorities was suggested by some speakers as an innovative way to allow for informal consultations prior to the formal submission of mutual legal assistance requests. UN واقترح بعض المتكلِّمين إنشاء شبكة افتراضية على موقع شبكي مأمون لمسؤولي الاتصال في السلطات المركزية أو غيرها من الهيئات كوسيلة مبتكرة تتيح إجراء مشاورات غير رسمية قبل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بصفة رسمية.
    That information is currently available online, through a secure website (http://www.unodc.org/compauth/index.html). UN وباتت هذه المعلومات متوفرة على موقع شبكي آمن (http://www.unodc.org/compauth/index.html).
    In December 2006, UNODC made that information available on a secure website (http://www.unodc.org/compauth/index.html). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وفّر المكتب تلك المعلومات على موقع شبكي آمن (http://www.unodc.org/compauth/index.html).
    That information is currently available online in a secure website (http://www.unodc.org/compauth). UN وهذه المعلومات متوفرة حاليا على موقع شبكي آمن (http://www.unodc.org/compauth).
    In December 2006, UNODC made that information available on a secure website (http://www.unodc.org/compauth/index.html). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وفّر المكتب تلك المعلومات على موقع شبكي آمن (http://www.unodc.org/compauth/index.html).
    INTERPOL has also expanded access to these two tools to law enforcement entities that do not have access to the I-24/7 network, through a secure website. UN ووسعت الإنتربول أيضا من إمكانية الوصول إلى هاتين الأداتين بحيث أصبح من الممكن للكيانات العاملة في مجال إنفاذ القانون، والتي لا تستطيع الوصول إلى الشبكة I-24/7، أن تستخدمهما من خلال موقع شبكي آمن.
    (2) That the secretariat of the Regular Process be requested to continue to provide access to a secure website for the members of the Group of Experts to communicate among themselves and with the secretariat of the Regular Process; UN 2 - أن يُطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تواصل توفير سبل وصول أعضاء فريق الخبراء إلى موقع شبكي آمن للاتصال فيما بينهم والاتصال بأمانة العملية المنتظمة؛
    6. In accordance with the decision made by the Commission in February, the annual reports of the contractors were made available to members of the Commission through a secure website. UN 6 - ووفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في شباط/فبراير، تتاح التقارير السنوية للمتعاقدين لأعضاء اللجنة عن طريق موقع شبكي آمن.
    1. The Commission expressed its satisfaction to the secretariat for the creation of a secure website where annual reports of contractors had been made available to the Commission, and encouraged the development of the site by including additional information and documents, such as applications and contracts. UN 1 - أعربت اللجنة عن ارتياحها للأمانة لإنشاء موقع شبكي آمن أتيحت فيه للجنة التقارير السنوية للمتعاقدين، وشجعت على تطوير هذا الموقع بإدراج معلومات ووثائق إضافية، مثل الطلبات والعقود.
    10. During the discussion of the activities of contractors, several delegations welcomed the creation of a secure website to streamline the Commission's working procedure and encourage its wider application in fulfilling the Commission's task. UN 10 - وأثناء مناقشة أنشطة المتعاقدين، أعربت عدة وفود عن ترحيبها بإنشاء موقع شبكي آمن من أجل تبسيط إجراءات عمل اللجنة وتشجيع تطبيقها على نطاق أوسع لدى إنجاز اللجنة المهام الموكلة إليها.
    In December 2006, UNODC made that information available to Member States on a secure website (http://www.unodc.org/compauth/index.html). UN وقام المكتب في كانون الأول/ديسمبر 2006 بتوفير تلك المعلومات للدول الأعضاء على موقع شبكي آمن (http://www.unodc.org/compauth/index.html).
    In December 2006, UNODC made that information available to Member States on a secure website (http://www.unodc.org/compauth/index.html) and Governments were encouraged to apply for an access password. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2006 أتاح المكتب تلك المعلومات للدول الأعضاء على موقع شبكي آمن (http://www.unodc.org/compauth/index.html)، وشُجِّعت الحكومات على طلب كلمة سر للنفاذ إلى الموقع.
    The experts also considered that the possibility of creating on a secure website a virtual network of contact persons from central or other competent authorities could be explored further as an innovative way of holding informal consultations prior to the formal submission of requests for international cooperation. UN كما نظر الخبراء في مواصلة بحث إمكانية إنشاء شبكة افتراضية على موقع شبكي مأمون لمسؤولي الاتصال في السلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصَّة كطريقة مبتكرة لإجراء مشاورات غير رسمية قبل تقديم طلبات التعاون الدولي رسميًّا.
    (c) Communications between the Group of Experts, the secretariat of the Regular Process and States shall be made through a secure website to be provided for by the secretariat of the Regular Process; UN (ج) تتم الاتصالات بين فريق الخبراء وأمانة العملية المنتظمة والدول عن طريق موقع شبكي مأمون تتولى أمانة العملية المنتظمة تهيئته؛
    (iii) Technical material: maintenance and development of a website providing assistance for extradition and mutual legal assistance (1); publication of studies and research on money-laundering (2); maintenance of a secure website for competent national authorities under the international drug and crime treaties to access information for judicial cooperation (1); UN `3` المواد التقنية: تعهّد وتطوير موقع شبكي لتقديم المساعدة في مجال تبادل المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة (1)؛ نشر الدراسات والبحوث المتعلقة بغسل الأموال (2)؛ تعهّد موقع شبكي مأمون للسلطات الوطنية المختصة في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدِّرات والجريمة، للوصول إلى المعلومات بغرض التعاون القضائي (1)؛
    (iv) Technical material: publication of studies and research on money-laundering (4); maintenance and development of website providing assistance for extradition and mutual legal assistance (1); maintenance of a secure website for competent authorities for judicial cooperation under the international drug and crime treaties, to access information on other competent authorities (1); UN ' 4` المواد التقنية: نشر دراسات وبحوث عن غسل الأموال (4)؛ تعهد وتطوير موقع شبكي يقدم المساعدة في مجال تبادل المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة (1)؛ تعهد موقع شبكي مأمون للسلطات المختصة من أجل التعاون القضائي في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، للحصول على المعلومات عن السلطات المختصة الأخرى (1)؛
    (iv) Technical material: publication of studies and research on money-laundering (4); maintenance and development of website providing assistance for extradition and mutual legal assistance (1); maintenance of a secure website for competent authorities for judicial cooperation under the international drug and crime treaties, in order to access information on other competent authorities (1); UN `4` المواد التقنية: نشر دراسات وبحوث عن غسل الأموال (4)؛ تعهد وتطوير موقع شبكي يقدم المساعدة في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة (1)؛ تعهد موقع شبكي مأمون للسلطات المختصة من أجل التعاون القضائي في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدّرات والجريمة، للحصول على معلومات عن السلطات المختصة الأخرى (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more