"a security vacuum" - Translation from English to Arabic

    • فراغ أمني
        
    • فراغاً أمنياً
        
    • فراغا
        
    Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. UN ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة.
    This has resulted in a growing sense of lawlessness and a security vacuum in many parts of the Terai and some hill districts. UN وأدى ذلك إلى تنامي الإحساس بانعدام القانون وإلى فراغ أمني في العديد من أنحاء منطقة السهول وبعض مقاطعات التلال.
    This should take place in an orderly and coordinated way, with the departing forces handing over to the international stabilization force, in order to avoid a security vacuum. UN وينبغي أن يتم هذا الانسحاب بطريقة منظمة ومنسقة، بحيث تقوم القوات المسلحة الإثيوبية المغادرة بتسليم مواقعها إلى القوة الدولية لتحقيق الاستقرار، تجنبا لحدوث فراغ أمني.
    The drawdown of the peacekeeping mission will require enhanced Government efforts to avoid a security vacuum in eastern Chad. UN وستستلزم تصفية بعثة حفظ السلام جهودا معززة تبذلها الحكومة لتجنب حدوث فراغ أمني في شرق تشاد.
    12. The withdrawal of Presidential Guard forces from the north has left a security vacuum that the regular armed forces have not been able to fill, according to HRW. UN 12- وقد خلف انسحاب قوات الحرس الرئاسي من الشمال فراغاً أمنياً لم تكن القوات المسلحة النظامية قادرة على ملئه، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان.
    He underlined the need to act swiftly and avoid the creation of a security vacuum in the country. UN وأكد ضرورة التصرف بسرعة وتجنب إيجاد فراغ أمني في البلد.
    Wednesday's decision to extend their mandate averted a security vacuum. UN وقرار يوم الأربعاء بتمديد ولاية قواته منع حدوث فراغ أمني.
    The Sierra Leone police and army, with enhanced capacity, would take over the areas vacated by UNAMSIL troops in order not to create a security vacuum. UN وسوف تتسلم قوات الجيش والشرطة السيراليونية بقدراتها المعززة المواقع التي تخليها قوات البعثة منعا لحدوث أي فراغ أمني.
    To prevent a security vacuum from occurring after an operation was terminated, it would be necessary to invest in security sector reform. UN ويلزم، بغية الحيلولة دون حدوث فراغ أمني بعد انتهاء أي من العمليات، الاستثمار في إصلاح قطاع الأمن.
    a security vacuum was also found by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions who visited in 2008 and made a follow-up visit in 2010. UN كما وقف المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، الذي زار ذلك البلد في عام 2008 ثم قام بزيارة متابعة في عام 2010، على وجود فراغ أمني.
    The Central African armed forces took over from the international forces in order to pursue operations and thereby avoid the creation of a security vacuum in the north-eastern part of the territory along the border with Darfur. UN وتولت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى مهام القوات الدولية لمتابعة الاضطلاع بالعمليات تجنبا لأي فراغ أمني في الأقاليم الشمالية الغربية على الحدود مع دارفور.
    The security track will pursue three key objectives, namely, to facilitate the relocation of the UNPOS and United Nations country team headquarters from Nairobi to southern and central Somalia; measures to allow the withdrawal of foreign forces while preventing a security vacuum; and the development of Somali security capabilities. UN وسوف يسعى المسار الأمني إلى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية، هي تسهيل نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومقر فريق الأمم المتحدة القطري من نيروبي إلى جنوب الصومال ووسطه، واتخاذ التدابير لتيسير انسحاب القوات الأجنبية ومنع حدوث فراغ أمني في آن واحد، وتطوير القدرات الأمنية الصومالية.
    Regarding Ethiopia's presence, the mission recalled the alternate view that withdrawal before a political agreement was reached would lead to a security vacuum and a further deterioration of the situation. UN وفيما يتعلق بالوجود الإثيوبي، أشارت البعثة إلى الرأي المقابل القائل بأن الانسحاب قبل أن يتم التوصل إلى اتفاق سياسي من شأنه أن يؤدي إلى فراغ أمني وإلى مزيد من التدهور في الحالة.
    66. All efforts are being made to ensure that there is not a security vacuum during the transition. UN 66 - ويجري بذل جميع الجهود لضمان عدم وجود فراغ أمني خلال الفترة الانتقالية.
    It is important for the Council to ensure that the deployment of MONUC resources mostly in the eastern part of the country will not create a security vacuum in other parts of the country that could then become vulnerable to a possible outbreak of violence. UN ومن المهم للمجلس أن يضمن أن انتشار موارد البعثة، ومعظمه في الجزء الشرقي من البلد، لن يؤدي إلى فراغ أمني في بقية الأجزاء، التي قد تصبح حينئذ معرَّضة لاحتمال اندلاع العنف.
    Underlining that the full deployment of AMISOM will help avoid a security vacuum and help create the conditions for full withdrawal of other foreign forces from Somalia, UN وإذ يؤكد أن الانتشار الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي حصول فراغ أمني ويساعد على تهيئة الظروف اللازمة للانسحاب الكامل للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال،
    Underlining that the full deployment of AMISOM will help avoid a security vacuum and help create the conditions for full withdrawal of other foreign forces from Somalia, UN وإذ يؤكد أن الانتشار الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي حصول فراغ أمني ويساعد على تهيئة الظروف اللازمة للانسحاب الكامل للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال،
    Today, because of the completely paralysed armistice system on the Korean peninsula, a security vacuum still remains, failing to prevent even a minor accident or armed conflict. UN واليوم، ما زال هناك فراغ أمني بسبب الشلل التام الذي أصاب نظام الهدنة في شبه جزيرة كوريا، مما يمنع تفادي حتى حادثة بسيطة أو نزاع مسلح.
    Any further delay in the expansion of the capability of the Sierra Leone police could result in a security vacuum in the areas vacated by UNAMSIL, with serious security risks. UN وأي إرجاء آخر في توسيع قدرة شرطة سيراليون يمكن أن يؤدي إلى فراغ أمني في المناطق التي تجلو عنها البعثة، ويترتب على ذلك مخاطر أمنية شديدة.
    The December 2010 withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad left a security vacuum that my country is trying to fill despite our limited resources. UN إن انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في كانون الأول/ديسمبر 2010 ترك فراغاً أمنياً يحاول بلدي أن يملأه رغم مواردنا المحدودة.
    In such States, a security vacuum exists in which terrorists can hide and plan terrorist actions. UN وتواجه تلك الدول فراغا أمنيا، يمكن فيه للإرهابيين من الاختباء والتخطيط للأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more