"a security zone" - Translation from English to Arabic

    • منطقة أمنية
        
    • منطقة أمن
        
    International and regional cooperation was a vital factor in establishing a security zone around Afghanistan and putting an end to the drug traffic from South-East Asia. UN والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا.
    " Noting further that the reopening of Sarajevo airport for humanitarian purposes would constitute a first step in establishing a security zone encompassing Sarajevo and its airport, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن اعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض الانسانية سيشكل خطوة أولى نحو انشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها،
    On 9 March 1999 a state of national emergency was proclaimed and the entire territory of Ecuador was declared as a security zone. UN وبتاريخ 9 آذار/مارس 1999 أعلنت حالة الطوارئ على المستوى القومي في إكوادور وأصبح مجموع إقليمها منطقة أمنية.
    The agreement, inter alia, outlined the principles for the separation of forces which included delineation of a security zone and a restricted-weapons zone and also specified the deployment of a peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States and military observers. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    Among them, we welcome plans to create a security zone around Afghanistan and to reinforce the national borders. UN ومن بين هذه المبادرات نرحب بالخطط الرامية إلى إنشاء منطقة أمن حول أفغانستان وتعزيز الحدود الوطنية.
    UNDCP is in the process of creating a security zone to combat trafficking from Afghanistan to the neighbouring countries. UN ويعتزم اليوندسيب انشاء منطقة أمنية لمكافحة التهريب من أفغانستان الى البلدان المجاورة .
    These conditions concern the creation of a security zone in Eritrea designed to separate the forces of the two countries following the withdrawal of Ethiopian troops to the 6 May 1998 line. UN وتتعلق هذه الظروف بإيجاد منطقة أمنية في إريتريا تفصل بين قوات البلدين بعد انسحاب القوات الإثيوبية إلى خط 6 أيار/مايو 1998.
    On 6 January 2000 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in Ecuador, establishing the entire territory of the Republic as a security zone. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.
    On 6 January 2000 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in Ecuador, establishing the entire territory of the Republic as a security zone. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.
    - To urge the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to protect the Angkor temples and to declare the area a security zone free of all military action. UN - حث منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على حماية معابد أنغكور وإعلان المنطقة منطقة أمنية خالية من جميع اﻷنشطة العسكرية.
    Its deployment would include, but not be confined to, a security zone on both sides of the Inguri River. UN وسيشمل وزعها )دون أن يقتصر على ذلك(، منطقة أمنية على كلا جانبي نهر إنغوري.
    (a) The area between lines A and E on the attached map will be a security zone. UN )أ( تكون المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وهاء على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    (a) The area between lines B and D on the attached map (see appendix) shall constitute a security zone. UN )أ( تعتبر المنطقة بين الخطين B و D المبينين على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    31. The Agreement on a Cease-Fire and Separation of Forces, signed in Moscow on 14 May 1994 between the Government of Georgia and the Abkhaz authorities, delineated a security zone and specified that there should be no armed forces or heavy equipment within that zone. UN ٣١ - حدد اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية، منطقة أمنية ونص بشكل محدد على أنه ينبغي ألا تتواجد في تلك المنطقة قوات مسلحة أو معدات ثقيلة.
    11. a security zone having a radius of 6 kilometres shall be established around each assembly point in which no units of the Guatemalan armed forces, Volunteer Civil Defence Committees (CVDC) or members of URNG may be present. UN ١١ - تنشأ حول كل نقطة من نقاط التجميع منطقة أمنية تمتد في دائرة نصف قطرها ٦ كيلومترات لا توجد فيها أي وحدات عسكرية تابعة للجيش الغواتيمالي ولا لجان لمتطوعي الدفاع المدني أو أفراد من الاتحاد الثوري.
    In accordance with the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces of 14 May 1994, a security zone, a restricted weapons zone and a control zone have been established, in which specific levels of armaments and personnel have been agreed and determined. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أقيمت منطقة أمنية ومنطقة لتحديد اﻷسلحة ومنطقة للمراقبة، تم فيها اشتراط وتحديد مستويات معينة من اﻷسلحة واﻷفراد.
    In addition, the Russian peacekeeping forces, as provided for in the second part of the fifth principle, are taking additional security measures and to that end, a security zone has been established around South Ossetia; it is currently being manned by squads of Russian peacekeeping forces totalling about 500 persons. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ قوات حفظ السلام الروسية، حسبما هو منصوص عليه في الشق الثاني من المبدأ، تدابير أمنية إضافية ولهذه الغاية، أنشئت منطقة أمنية حول أوسيتيا الجنوبية؛ وترابط فيها حاليا سرايا من قوات حفظ السلام الروسية يبلغ عدد أفرادها 500 نفر.
    In order to overcome these threats, the IDF decided to create a security zone around each of the IDF positions with a perimeter of 20 - 50 meters around each post, which would allow uninterrupted observation and firing capabilities for the force in each position, as well as joint protection among the different IDF outposts. UN 126 - ومن أجل التغلب على تلك التهديدات، قرر جيش الدفاع إنشاء منطقة أمنية حول كل موقع من مواقعه يتراوح محيطها بين 20 و 50 مترا، مما يسمح للقوة الموجودة في كل موقع بالمراقبة وبالقدرة على إطلاق النيران دون عوائق، وبالحماية المشتركة فيما بين مختلف النقاط الأمامية لجيش الدفاع.
    And yet, like the creation of a security zone in the north of the country, the presence of such monitors would constitute interference in the internal affairs of Iraq, a threat to its territorial integrity and a derogation of the principles of the Charter of the United Nations. UN وأردف قائلا إن وجود هؤلاء المراقبين، كما هو الحال بالنسبة ﻹنشاء منطقة أمن في شمال البلد، إنما يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للعراق، وتهديدا لسلامة أراضيه اﻹقليمية، وإبطالا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    a security zone with a radius of 6 kilometres will thus be established around each assembly point and the only military personnel permitted access to these zones will be those of the United Nations. UN وعلى هذا فإنه ستنشأ حول كل نقطة تجميع منطقة أمن نصف قطرها ٦ كيلومترات، ولن يسمح بدخول تلك المناطق إلا لﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    We must also encourage the promotion of alternative crops as well as cooperation between Afghanistan and its neighbours aimed at creating a security zone along its borders. UN ويجب علينا أيضا أن نشجع على زراعة المحاصيل البديلة، وأيضا على التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إنشاء منطقة أمن على امتداد حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more