"a select number" - Translation from English to Arabic

    • عدد مختار
        
    • نخبة
        
    • بعدد مختار
        
    ● Every year, a select number of publications should be subjected to an in-depth scrutiny. UN ● ينبغي أن يخضع في كل عام عدد مختار من المنشورات لتمحيص متعمق.
    While we fully endorse the majority of the conclusions and recommendations, there follow some specific comments on a select number of them. UN ولئن كنا نؤيد تماما معظم الاستنتاجات والتوصيات، ففيما يلي بعض التعليقات المحددة بشأن عدد مختار منها.
    The work of the IPU Committee on United Nations Affairs is guided by an Advisory Group, composed of a select number of prominent legislators. UN وتسترشد اللجنة في عملها بتوجيهات فريق استشاري، يتألف من عدد مختار من المشرِّعين البارزين.
    Progress has also been made with a select number of private-sector partners. UN كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص.
    110. The case studies on a select number of countries and organizations provided a useful opportunity for the sharing of TCDC experiences in the context of the deliberations of the High-level Committee. UN ٠١١ - وقد هيأت دراسات الحالة المتعلقة بعدد مختار من البلدان والمنظمات فرصة مفيدة لتقاسم تجارب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار مداولات اللجنة الرفيعة المستوى.
    The project is seeking funding in 2013 to test a prototype of the model with a select number of States. UN ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل في عام 2013 لإجراء اختبار تجريبي لهذا النموذج مع عدد مختار من الدول.
    Quotas have been used in a select number of countries to address deficits in women's representation at senior levels of private companies. UN واستُخدم تحديد الحصص في عدد مختار من البلدان لمواجهة العجز في تمثيل النساء في المستويات العليا للشركات الخاصة.
    It's a limited program, so he can only take a select number of patients. Open Subtitles أنه برنامج محدود حتى انه يأخذ عدد مختار من المرضى
    8. During the opening plenary meeting, a select number of high-level officials made opening statements. UN ٨ - خلال الجلسة الافتتاحية العامة، أدلى عدد مختار من كبار المسؤولين ببيانات افتتاحية.
    Rather than attempting to be exhaustive on the whole issue of Haiti's development, the Group wishes to focus on a select number of challenges that it considers key at this juncture and for the longer-term development of the country. UN ويود الفريق أن يركز على عدد مختار من التحديات التي يعتبرها رئيسية في هذه المرحلة ولتحقيق تنمية أطول أجلاً في البلد عوضاً عن محاولة التعامل مع مجمل مشاكل هايتي الإنمائية.
    12. The meeting agreed to focus on a select number of specific recommendations with the view to achieving its objectives. UN 12 - واتفق الاجتماع على التركيز على عدد مختار من التوصيات المحددة بغية تحقيق أهدافه.
    UNIFEM will work with United Nations partners to identify a select number of areas where such memoranda are merited to underpin clear strategies for aligning support to programme countries on gender equality and women's empowerment. UN وسيعمل الصندوق مع شركائه من الأمم المتحدة لتحديد عدد مختار من المجالات التي تكون فيها تلك المذكرات جديرة بأن تُعزّز استراتيجيات واضحة لتحقيق الاتساق بين أوجه لدعم المقدم إلى البرامج القطرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة.
    Table 1. Comparison of transit and ocean freight costs of imports to a select number of landlocked countries from north-west Europe or Japan in 2007 UN الجدول 1- مقارنة بين تكاليف المرور العابر والشحن البحري لواردات عدد مختار من البلدان غير الساحلية من شمال غرب أوروبا أو اليابان في عام 2007
    I must add that in addressing the specific problems of least developed countries, extra efforts should be made to tackle the excruciating debt burden across the board, rather than limiting the approach to a select number of countries as provided for under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN وفي تناول المشاكل المحددة لأقل البلدان نموا ينبغي أن أضيف أن من الضروري أن تبذل جهود إضافية لمعالجة عبء الديون المفرط على نحو أعم، وذلك بدلا من جعل هذا النهج قاصرا على عدد مختار من البلدان، حسبما يرد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Executive Committee will assume a more active oversight role of UNDP activities in a select number of key crisis situations; in these countries, corporate policy will be jointly designed by the regional bureau concerned and ERD with regular feedback to the Executive Committee. UN وستتولى اللجنة التنفيذية القيام بدور إشرافي أنشط بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي في عدد مختار من حالات اﻷزمات الرئيسية؛ وفي البلدان التي تشهد مثل هذه الحالات، ستُرسم سياسة المنظمة بالاشتراك بين المكتب اﻹقليمي المعني وتلك الشُعبة بفضل المداومة على تزويد اللجنة التنفيذية بالتغذية المرتدة.
    A preliminary analysis of the received national action plans indicates that many Member States have developed action plans focusing on a select number of critical areas of concern that constitute their national priorities. UN ٤٨ - ويشير تحليل تمهيدي لخطط العمل الوطنية التي تلقتها اﻷمانة العامة إلى أن عددا من الدول اﻷعضاء قد وضعت خطط عمل، تركز على عدد مختار من المجالات الحساسة ذات اﻷهمية والتي تشكل أولوياتها الوطنية.
    As part of the follow-up to a memorandum of understanding signed in 2007 between UNAMA and the Ministry of Interior (MoI) and the Criminal Investigation Department (CID) of the MoI, training was provided to strengthen the forensic capacity of a select number of officers assigned to the CID. UN وفي إطار متابعة مذكرة التفاهم الموقعة عام 2007 بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ووزارة الداخلية وإدارة التحقيقات الجنائية التابعة لوزارة الداخلية، قُدِّم تدريب في مجال الطب الشرعي من أجل تعزيز قدرات عدد مختار من الضباط المنتدبين لإدارة التحقيقات الجنائية.
    A review of contributions made through the Consolidated Appeal Process since 1994 indicates a trend of concentrated giving to a select number of high-profile emergencies such as those in Afghanistan and Iraq or in the countries affected by the Indian Ocean tsunami. UN ويبيّن استعراض للمساهمات التي قُدمت من خلال عملية النداء الموحّد منذ عام 1994 اتجاه تركيز المساهمات في عدد مختار من حالات الطوارئ البارزة، مثل الحالات الموجودة في أفغانستان والعراق أو في البلدان التي تأثرت بزلزال تسونامي في المحيط الهندي.
    Progress has also been made with a select number of private sector partners. UN كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص.
    :: Only a select number of political parties were invited to the Permanent Forum for Dialogue among the Political Parties UN :: اقتصرت الدعوة لحضور المنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية على نخبة من الأحزاب السياسية
    Those adjustments will be conducted within the existing mandate and overall staffing levels, including by UNMIS-UNDP joint programming in a select number of states and counties. UN وستُجرى تلك التعديلات في إطار الولاية الحالية ومستويات ملاك الموظفين بصفة عامة، بما في ذلك، عن طريق البرمجة المشتركة بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نخبة من الولايات والمناطق.
    In January 2013, Saudi Arabia announced that it would disburse a further $20 million per month and Prime Minister Fayyad and the Secretary-General of the League of Arab States approached a select number of countries during the Arab Economic and Social Development Summit, held in Riyadh on 21 January, to bridge the funding gap. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، أعلنت المملكة العربية السعودية أنها ستصرف مبلغاً آخر قدره 20 مليون دولار في الشهر، وأجرى رئيس الوزراء فياض والأمين العام لجامعة الدول العربية اتصالات بعدد مختار من البلدان أثناء مؤتمر القمة الاقتصادية والاجتماعية للدول العربية الذي عقد في الرياض في 21 كانون الثاني/يناير لسد فجوة التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more