"a selected number" - Translation from English to Arabic

    • عدد مختار
        
    • نخبة
        
    • مجموعة مختارة
        
    • عدد معين
        
    • لعدد مختار
        
    • عدد منتقى
        
    • لعدد محدود
        
    • لعدد منتقى
        
    • وعدد مختار
        
    a selected number of military observers would work closely with the Cell and monitor entry and exit points in the Kivus and Ituri. UN وسيعمل عدد مختار من المراقبين العسكريين عن كثب مع الخلية وسيتولون رصد المداخل والمخارج في مقاطعتي كيفو وفي إيتوري.
    Based on requests from other Governments, it is proposed to replicate this initiative in a selected number of other African countries. UN وبناءً على طلبات مقدّمة من حكومات أخرى، يُقتَرح تكرار هذه المبادرة في عدد مختار من البلدان الأفريقية الأخرى.
    To enhance the Mission's capacities in fulfilling those tasks, UNMIS will consolidate its presence in the South, initially in a selected number of state capitals, with further expansion possible once the model has proven effective. UN ومن أجل تعزيز قدرات البعثة على إنجاز هذه المهام، ستقوم البعثة بتوطيد وجودها في الجنوب وذلك مبدئيا في عدد مختار من عواصم الولايات مع إمكانية المزيد من التوسع في حالة ثبوت فعالية النموذج.
    The secretariat is also encouraged to conduct a pilot phase with a selected number of countries to test the proposed reporting guidelines. UN كما تشجَّع الأمانة على الشروع في مرحلة تجريبية مع عدد مختار من البلدان لاختبار المبادئ التوجيهية المقترحة للإبلاغ.
    Developing a selected number of human rights training materials UN وضع عدد مختار من المواد التدريبية المستخدمة في مجال حقوق الإنسان
    I shall focus on a selected number of goals and the corresponding strategies in the road map. UN سأركز على عدد مختار من الأهداف والاستراتيجيات المتطابقة في الدليل التفصيلي.
    The project will be implemented in a selected number of Asian countries and the Sub-Commission will be informed of the outcome in due time. UN وسوف ينفَّذ هذا المشروع في عدد مختار من البلدان الآسيوية وسوف تبلغ اللجنة الفرعية بنتيجة ذلك في الوقت المناسب.
    In collaboration with GCA, the World Bank has sent multidisciplinary missions in a selected number of African countries to identify the causes and effects of corruption and to propose means to address the causes. UN وبالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، أرسل البنك الدولي بعثات متعددة التخصصات إلى عدد مختار من البلدان الأفريقية لتحديد أسباب الفساد والآثار الناجمة عنه واقتراح وسائل للتصدي لهذه الأسباب.
    These include the evaluations of global and regional cooperation frameworks and a selected number of thematic and country evaluations. UN وهذه التقييمات الإلزامية تتضمن أطر التعاون الإقليمية والعالمية، إلى جانب عدد مختار من التقييمات الموضوعية والقطرية.
    In addition, a selected number of staff members will be invited to speak. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعى عدد مختار من الموظفين لإلقاء كلمات.
    In addition, a selected number of staff members will be invited to speak. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعى عدد مختار من الموظفين لإلقاء كلمات.
    Acknowledging that work still remained to be done for their effective implementation, it recommended focusing on monitoring the application of a selected number of instruments. UN وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك.
    It concentrated on a selected number of 31 issues. UN وهو يركز على عدد مختار من المسائل من أصل ٣١ مسألة.
    Those bodies could then align their work programmes with that of the Council and contribute to a substantive consideration of a selected number of issues. UN ويمكن لهذه الهيئات حينذاك أن تنظم برامج عملها مع برنامج عمل المجلس وأن تسهم في النظر الفني في عدد مختار من القضايا.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    At the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. UN وستقدم في هذه الدورة نخبة من البلدان تقارير عن خبراتها في هذا المجال بما يعود بالفائدة على جميع البلدان.
    Taking into account the need to respond to the criteria indicated above, in particular the need to identify predictable and stable financial resources, the focus should be on a selected number of such partnerships. UN ومع مراعاة الحاجة للاستجابة إلى المعايير المشار إليها أعلاه، وخصوصا الحاجة إلى تحديد الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، فإن التركيز ينبغي أن يكون على مجموعة مختارة من هذه الشراكات.
    The GM will also call upon the assistance of a selected number of advisors who will, in the future, contribute to GM'interventions as part of an outsourcing pool of human resources. UN وستدعو الآلية العالمية أيضاً إلى الاستعانة بخبرات عدد معين من المستشارين الذين سيسهمون مستقبلاً في تدخلات الآلية كجزء من الاستعانة بمجموعة مصادر خارجية للموارد البشرية.
    (iii) Inspections: carry out inspection reviews of a selected number of Secretariat departments and regional commissions. UN `3 ' عمليات التفتيش: إجراء استعراضات التفتيش لعدد مختار من الادارات في الأمانة العامة واللجان الإقليمية.
    Hence the proposed focus on a selected number of water-related issues and realistic action items. UN ومن ثم فإن التركيز المقترح يكون على عدد منتقى من القضايا ذات الصلة بالمياه وبنود إجراءات واقعية.
    vii. The annual sabbatical studies programme and the International Organization Studies Workshop, which provide a selected number of staff with the opportunity to carry out research at academic institutions, in areas of benefit to both the staff member and the Organization, for approximately 35 participants; UN 7 - برنامج التفرغ للدراسة وحلقة العمل لدراسات المنظمات الدولية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، وذلك لحوالي 35 مشاركا؛
    In their view, the payment of an incentive to only a selected number of staff would, in fact, have a more detrimental impact on overall staff morale than no payment at all. UN وترى النقابة المشتركة أن دفع الحافز لعدد منتقى من الموظفين فقط، سيترتب عليه في واقع الأمر أثر أشد ضررا على الحالة العامة لمعنويات الموظفين، من حالة عدم وجود حوافز على الإطلاق.
    Technical assistance activities in the above nine areas of work take the form of workshops, seminars and advisory services, and a selected number of projects, as well as assistance in national and subregional capacity-building. UN ٩٩ - تتخذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية في مجالات العمل التسعة السابقة شكل عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية وعدد مختار من المشاريع فضلا عن تقديم المساعدة في بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more