"a seller" - Translation from English to Arabic

    • البائع
        
    • بائع
        
    • للبائع
        
    • بائعا
        
    • فالبائع
        
    • والبائع
        
    • بائعاً
        
    It stated that a seller can waive its rights not only expressly but also in an implied manner. UN وقالت ان البائع يستطيع أن يتنازل عن حقه ليس صراحة فحسب بل ضمنا أيضا.
    A transaction under which a seller retains title (ownership) of the assets sold for such a purpose is also an acquisition financing transaction. UN كما أن المعاملة التي يحتفظ البائع في إطارها بملكية الموجودات المبيعة لمثل ذلك الغرض تعدّ أيضا معاملة لتمويل الاحتياز.
    Moreover, in these States, a lender that provides financing to enable a buyer to purchase assets will also be an acquisition secured creditor with priority over other claimants in the same manner as a seller or lessor. UN وفي هذه الدول، علاوة على ذلك، يصبح أيضا المقرض الذي يقدّم تمويلا لتمكين المشتري من ابتياع موجودات دائنا مضمونا بحق ضماني احتيازي لـه أولوية على المطالبين الآخرين، مثله في ذلك مثل البائع أو المؤجّر.
    a seller located in the United States agreed to sell machinery to a buyer located in Canada. UN وافق بائع موقعه في الولايات المتحدة الأمريكية على بيع آلات إلى مشتر موقعه في كندا.
    a seller in Belgium sold a pony to a buyer in Sweden. UN باع بائع في بلجيكا حصانَ سِباقٍ لمشتر في السويد.
    In the case of a fixed-term agreement, a seller could declare the contract avoided without the prior fixing of an additional period of time for performance. UN وفي حال وجود اتفاق محدد الأجل، يجوز للبائع أن يعلن بطلان العقد دون تحديد سابق لفترة إضافية للتمكن من تنفيذ الالتزامات.
    Moreover, within each system, the formal requirements for making an acquisition security right effective as between the parties are identical regardless of whether the financing is provided by a seller, a financial lessor, a lender, or any other person. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الشكل لجعل الحق الضماني الاحتيازي نافذا بين الطرفين متطابقة داخل كل نظام بحدته، وذلك بقطع النظر عما إذا كان مصدر التمويل بائعا أم مؤجرا تمويليا أم مقرضا أم شخصا آخر.
    In many situations, a seller or other supplier of acquisition financing will provide financing to permit the acquisition of several assets. UN 142- في العديد من الحالات، يقدم البائع أو غيره من مقدمي تمويل الاحتياز، التمويل للتمكين من احتياز عدة موجودات.
    It may be, however, that a seller that claims an acquisition security right registers its notice after a lender that has also provided acquisition financing. UN لكن قد يقوم البائع الذي يطالب بحق ضماني احتيازي بتسجيل إشعاره بعد المقرض الذي وفر تمويل الاحتياز كذلك.
    He was therefore unable to understand why a seller's failure to meet those requirements should result in the property being transferred to the buyer. UN وأعرب عن عدم مقدرته لذلك على أن يفهم لماذا يؤدي عدم امتثال البائع لتلك المتطلبات إلى نقل الممتلكات إلى المشتري.
    When read in the context of a vertical agreement, this provision would outlaw normal market transactions between a buyer and a seller. UN وهذا الحكم، عندما يُقرأ في سياق الاتفاق الرأسي، يمكن أن يحظر التعاملات السوقية العادية بين البائع والمشتري.
    :: Articles 37 and 46 on the rights of a seller to remedy non-conformities in the goods; UN ● المادتان 37 و 46 اللتان تتناولان حق البائع في إصلاح أي نقص في مطابقة البضائع للمواصفات؛
    Many decisions have awarded interest under article 84 (1) on payments that a seller must refund to a buyer. UN 2- لقد قضت قرارات عدة بدفع فوائد على المبالغ المدفوعة التي يتعين على البائع إعادتها إلى المشتري.
    a seller must also consider the means of payment and evidence of the buyer's commitment to complete payment. UN يجب على البائع أن ينظر أيضا إلى طرائق الدفع وإلى حجة التزام المشتري بالدفع الكامل.
    Article 40 CISG does not allow a seller to rely on Articles 38 and 39 if the seller had knowledge of the lack of conformity of the goods. UN فالمادة 40 من اتفاقية البيع لا تسمح للبائع بالاحتجاج بالمادتين 38 و39 إذا كان البائع على علم بعدم مطابقة البضائع.
    Lenders, too, may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase assets from a seller. UN فالمقرضون يمكنهم هم أيضا أن يوفّروا الائتمان لمشتر بهدف محدد، وهو تمكينه من شراء ممتلكات من بائع.
    A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. UN أبرمت شركة مكان عملها في الولايات المتحدة عقدا مع بائع مقرّه في ألمانيا لشراء قضبان سكك حديدية مستعملة.
    The Austrian buyer ordered metal powder from a seller, a private limited company with its place of business in Hong Kong. UN طلب المشتري النمساوي مسحوق معادن من بائع هو شركة محدودة خاصة يوجد مكان عملها في هونغ كونغ.
    In 1995, a seller from Austria sold printing machines to a buyer in Slovenia under multiple contracts of sale. UN في عام 1995، باع بائع من النمسا آلات طباعة لمشتر في سلوفينيا بموجب عقود بيع متعدّدة.
    In other words, in these States it is now possible for lenders to accede directly to a priority status that was previously available to them only by purchasing the preferential right granted by a buyer to a seller. UN وبعبارة أخرى، أصبح من الممكن في الوقت الراهن في هذه الدول أن يحصل المقرض بشكل مباشر على مرتبة الأولوية التي لم تكن من قبل متاحة له إلا بشراء الحق التفضيلي الذي يمنحه المشتري للبائع.
    Likewise, a seller or lender with an acquisition security right will have priority should it reregister its rights in the immovable property registry within the same short period. UN وعلى نحو مماثل، تكون للبائع أو المقرض الذي لديه حق ضماني احتيازي الأولوية إذا أعاد تسجيل حقوقه في الممتلكات غير المنقولة خلال الفترة القصيرة نفسها.
    Moreover, within each State, the formal requirements for making an acquisition security right effective as between the parties are identical, regardless of whether the financing is provided by a seller, a financial lessor, a lender, or any other person. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاشتراطات الشكلية، ضمن كل دولة، لجعل الحق الضماني الاحتيازي نافذا بين الطرفين متطابقة، وذلك بقطع النظر عمّا إذا كان مصدر التمويل بائعا أم مؤجّرا تمويليا أم مقرِضا أم شخصا آخر.
    a seller providing the carrier with alternative delivery instructions would unwittingly be giving the carrier an indemnity that would make it more difficult for a CIF cargo insurer to institute a recovery action or for a cargo claimant to recover for misdelivery. UN فالبائع الذي يزود الناقل بتعليمات تسليم بديلة يكون قد أعطى الناقل بغير ذكاء تعويضاً يجعل من الصعب على المؤمن على بضاعة " سيف " أن يتخذ إجراء الاسترداد أو على المدعى بشأنه أن يستعيد مقابل سوء التسليم.
    Finally, in most such States there can never be a competition between lenders claiming an acquisition financing right and a seller or lessor. UN وأخيرا، وفي معظم هذه الدول لا يمكن أن تكون هناك منافسة بين المقرضين المطالبين بحق تمويل الاحتياز والبائع أو المؤجر.
    Even if I were a seller on the streets and I was the best in that then I know that one day I'll be the Biggest Man. Open Subtitles حتى لو كنت بائعاً في الشوارع وكنت بارع في ذلك اعرف في يوم ما انني سأنجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more