"a senior officer" - Translation from English to Arabic

    • موظف أقدم
        
    • ضابط كبير
        
    • أحد كبار الضباط
        
    • أحد كبار الموظفين
        
    • أحد كبار ضباط
        
    • موظف كبير
        
    • أحد كبار مسؤولي
        
    • موظفاً كبيراً
        
    • ضابطا ساميا في
        
    • موظفا أقدم
        
    OIOS also recommended that the three subprogrammes under section 11 of the budget be brought under the responsibility and oversight of a senior officer. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    OIOS also recommended that the three subprogrammes under section 11 of the budget be brought under the responsibility and oversight of a senior officer. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    The soldier in question was tried by a senior officer and sentenced to 21 days in jail, suspended. UN وقد حاكم الجندي المعني ضابط كبير وحكم عليه بالسجن ٢١ يوما مع وقف التنفيذ.
    He'd be so honored knowing such a senior officer brought him home. Open Subtitles لكان جد فخوراً، عندما يعلم بأن ضابط كبير مثلك رافقه إلى المنزل
    a senior officer from Tonga will be chief of operations. UN وسيتولى أحد كبار الضباط من تونغا منصب رئيس العمليات.
    At the central level, a senior officer in FAO assists various FAO technical units to integrate related women's issues into their respective work programmes. UN وعلى المستوى المركزي، يقوم أحد كبار الموظفين في منظمة اﻷغذية والزراعة بمساعدة مختلف الوحدات التقنية التابعة للمنظمة على ادماج قضايا المرأة ذات الصلة في برامج عمل كل منها.
    The Mission also received information about demonstrations at Ta'izz University and an alleged assault on the President of the University by a senior officer of the Republican Guard. UN وتلقت البعثة أيضاً معلومات عن مظاهرات في جامعة تعز وعن ادعاء اعتداء أحد كبار ضباط الحرس الجمهوري على رئيس الجامعة.
    Each regional office has a senior officer who supports evaluations undertaken by country offices, providing quality assurance. UN ويوجد بكل مكتب إقليمي موظف كبير يدعم التقييمات التي تضطلع بها المكاتب القطرية، وذلك بتوفير ضمان الجودة.
    The question was raised whether a senior officer had been appointed as a full- time secretary to the Board. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    The question was raised whether a senior officer had been appointed as a full time secretary to the Board. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    To address those challenges, MINUGUA established a special Transition Unit in 2002, headed by a senior officer reporting to the Head of Mission. UN ولمجابهة هذه التحديات، أنشأت البعثة وحدة انتقالية خاصة سنة 2002 يرأسها موظف أقدم يتبع رئيس البعثة.
    It has also provided direct support to the Conference secretariat by funding the post of a senior officer in the secretariat. UN كما يوفر الدعم المباشر ﻷمانة المؤتمر بتمويل وظيفة موظف أقدم في اﻷمانة.
    I pushed him out, which is an assault on a senior officer. Open Subtitles انا دقعته خارجا , الذي هو أعتداء على ضابط كبير
    It's usual to say Sir when addressing a senior officer on parade. Open Subtitles أنه المعتاد أن تقول سيدي عندما تتوجه إلى ضابط كبير في الصف
    We can't accuse a senior officer of stealing evidence. Open Subtitles لا نستطيع أنّ نتهم ضابط كبير بدون دليل.
    He saw a senior officer talking to the soldiers who raided his house, and the officer then came to speak to him, through an Arabic-speaking soldier. UN ورأى أحد كبار الضباط يتحدث إلى الجنود الذين داهموا منزله، ثم أتى الضابط ليتحدث إليه بواسطة جندي يتكلم العربية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has also strengthened its presence in the country by posting a senior officer on the temporary assignment. UN كما قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز وجوده في البلد بإيفاد أحد كبار الضباط في مهمة مؤقتة.
    As a result, a senior officer and five soldiers were killed; five were injured and two were considered as missing. UN ونتيجة لذلك قتل أحد كبار الضباط وخمسة جنود؛ وجرح خمسة أشخاص واعتبر اثنان في عداد المفقودين.
    On that occasion a senior officer in the Executive Office of the Secretary-General submitted, at the Centre's request, a communication on the question of security and the development of peacekeeping machinery in Africa. UN وفي تلك المناسبة، قدم أحد كبار الموظفين من مكتب اﻷمين العام بحثا مختصرا عن المسألة المتعلقة باﻷمن وبإنشاء آلية لصون السلام في أفريقيا.
    In November, a senior officer, together with two other police officers and a soldier, were arrested for their involvement in certain armed robberies in Freetown. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم توقيف أحد كبار الموظفين وضابطي شرطة وجندي لتورطهم في عمليات سطو مسلح في فريتاون.
    He had attempted to set up a diamond company, Greenstone Diamonds, in conjunction with Samih Ossailly to work on a Lofa concession controlled by a senior officer of the National Patriotic Front of Liberia. UN وقد حاول هو أن ينشئ بالاشتراك مع سميح عسيلي شركة غرينستون دايمونس للعمل في حقل لاستخراج الماس في لوفا يسيطر عليه أحد كبار ضباط الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    In 1982, he threw a Molotov cocktail into the house of a senior officer of the Revolutionary Committee. UN وفي عام ١٩٨٢ ألقى بقنبلة مولوتوف على منزل موظف كبير في اللجنة الثورية.
    a senior officer noticed her and went over to ask what she was doing there. UN ولاحظ أحد كبار مسؤولي المركز وجودها، فذهب إليها يسألها عما تفعل في هذا المكان.
    Its usefulness was nonetheless confirmed to the Inspector by a senior officer of the Asian Development Bank (ADB). UN إلا أن موظفاً كبيراً في مصرف التنمية الآسيوي أكد للمفتش جدواها.
    " They have promoted, supported and continued to pay an indicted war criminal, and to maintain him as a senior officer in their army. UN " لقد شجعوا وساندوا مجرم حرب متهم واستمروا في دفع مرتبه، وأبقوه ضابطا ساميا في جيشهم.
    In each case, it designated a senior officer as focal point to oversee the implementation of the communications strategy, additional funding was provided, and the Service increased its coordination efforts with substantive departments and agencies and programmes of the United Nations system. UN وفي كل حالة، خصصت إدارة شؤون اﻹعلام موظفا أقدم يكون بمثابة حلقة تنسيق لﻹشراف على تنفيذ استراتيجية الاتصالات، وقُدم تمويل إضافي، وزادت دائرة اﻹعلام والتخطيط من جهودها التنسيقية مع اﻹدارات والوكالات والبرامج الفنية في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more