"a senior official of" - Translation from English to Arabic

    • أحد كبار موظفي
        
    • أحد كبار المسؤولين
        
    • أحد كبار مسؤولي
        
    • مسؤول كبير
        
    • مسؤول رفيع المستوى
        
    • موظف أقدم
        
    • من كبار موظفي
        
    21. At the same meeting, a senior official of the United Nations Statistics Division also made an introductory statement. UN ٢١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى أحد كبار موظفي الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة ببيان استهلالي أيضا.
    a senior official of the UNEP secretariat suggested reviewing the implementation of MEAs in terms of their contribution to the health of ecosystems. UN واقترح أحد كبار موظفي أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة استعراض تنفيذ الاتفاقات البيئية من حيث إسهامها في سلامة النظم الإيكولوجية.
    a senior official of the Agency has been designated by the Commissioner-General as the central point responsible for the coordination of all activities that may arise concerning the relevant investigations. UN وقد عين المفوض العام، أحد كبار موظفي الوكالة كمنسق مركزي مسؤول عن تنسيق جميع اﻷنشطة، التي قد تترتب على إجراء التحقيقات ذات الصلة بهذه الادعاءات والشكاوى.
    100. At the same meeting, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ١٠٠ - وفي الجلسة نفسها، أدلى أحد كبار المسؤولين من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان افتتاحي.
    The chairman of the NCC will be the NPD or a senior official of one of the member organizations. UN ويرأس لجنة التنسيق الوطنية مدير المشروع الوطني أو أحد كبار مسؤولي واحدة من المنظمات الأعضاء.
    a senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. UN ونقل عن مسؤول كبير في منظمة السجون الوطنية في أيلول/سبتمبر أنه أعرب عن رأي مفاده أن الإجرام يتزايد بوتيرة تبعث على الذعر، مضيفا أن 650 طفلا يعيشون حاليا في السجون مع أمهاتهم.
    Therefore, we request that a senior official of the Secretariat formally brief Member States on the situation in a meeting of the Security Council. UN وبناء على ذلك، فإننا نطلب أن يقوم مسؤول رفيع المستوى بالأمانة العامة بتزويد الدول الأعضاء رسميا بمعلومات عن تلك الحالة في جلسة لمجلس الأمن.
    UNFPA is also taking measures to ensure that country office staffing and associated payroll are subject to review by a senior official of the respective country office. UN ويقوم الصندوق أيضا باتخاذ التدابير الكفيلة بإخضاع ملاك المكاتب القطرية وكشوف المرتبات المرتبطة به لاستعراض يجريه موظف أقدم في كل مكتب من المكاتب القطرية.
    Ms. Catherine Cissé, a senior official of the Permanent Court of Arbitration, serves as Registrar of the Commission. UN وتعمل السيدة كاثرين سيسيه، وهي من كبار موظفي محكمة التحكيم الدائمة، بوصفها رئيسة قلم في اللجنة.
    62. At the 494th meeting, on 3 March, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ٢٦ - وفي الجلسة ٤٩٤، المعقودة في ٣ آذار/ مارس، أدلى أحد كبار موظفي الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان استهلالي.
    79. At the 494th meeting, on 3 March, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ٧٩ - وفي الجلسة ٤٩٤، المعقودة في ٣ آذار/ مارس، أدلى ببيان استهلالي أحد كبار موظفي الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة.
    4. At the 485th meeting, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ٤ - وفي الجلسة ٤٨٥ أدلى أحد كبار موظفي الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان استهلالي.
    15. At the same meeting, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ١٥ - وفي الجلسة نفسها أدلى أحد كبار موظفي الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان استهلالي.
    21. At the same meeting, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ٢١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى أحد كبار موظفي الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان استهلالي.
    7. At the same meeting, a senior official of the United Nations Statistics Division also made an introductory statement. UN ٧ - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان استهلالي أيضا أحد كبار المسؤولين بشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة.
    94. At the 495th meeting, on 3 March, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ٩٤ - وفي الجلسة ٤٩٥ المعقودة يوم ٣ آذار/ مارس، أدلى أحد كبار المسؤولين من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان افتتاحي.
    117. At the 496th meeting, on 4 March, a senior official of the United Nations Statistics Division made an introductory statement. UN ١١٧ - وفي الجلسة ٤٩٦ المعقودة يوم ٤ آذار/ مارس، أدلى أحد كبار المسؤولين من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان افتتاحي.
    14. At the same meeting, a senior official of from the Division of Sustainable Development read out corrections to the revised draft plan of implementation. UN 14 - وفي الجلسة نفسها، قرأ أحد كبار مسؤولي شعبة التنمية المستدامة التصويبات التي أدخلت على مشروع خطة التنفيذ المنقح.
    At a briefing for donors on 3 April, a senior official of the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs further stated that the police should have a capacity for military engagement, although operating with discipline and restraint. UN وذكر أحد كبار مسؤولي وزارة الخارجية الإثيوبية كذلك، في إحاطة قدمها للمانحين في 3 نيسان/أبريل، أنه ' ' يتعين أن تملك الشرطة القدرة على الدخول في اشتباك عسكري، على أن يتسم عملها بالانضباط وضبط النفس``.
    The increased demand for Office for the Coordination of Humanitarian Affairs leadership requires the direct intervention of a senior official of the Secretariat in a wide variety of places, often on an emergency basis. UN ويقتضي ازدياد الطلب على العمل القيادي للمكتب تدخلا مباشرا من قبل مسؤول كبير في الأمانة العامة في عدد كبير من الأماكن، بصفة مستعجلة في كثير من الأحيان.
    According to a statement attributed to a senior official of the Ministry of Education, the suicide rate among girls and young women, " fed by depression, apathy and lethargy " , has grown alarmingly. UN ووفقاً لتصريح يعزى إلى مسؤول كبير في وزارة التعليم زاد معدل الانتحار بين الفتيات والشابات " اللاتي ضقن ذرعاً بالاكتئاب والبلادة واللامبالاة " زيادة مفزعة.
    Such an assertion by a senior official of the United States Government seems to be a virtual invitation to Israel to continue creating facts on the ground, presumably even if these facts occur in violation of international humanitarian law. UN ويبدو أن مثل هذا التأكيد من مسؤول رفيع المستوى في حكومة الولايات المتحدة دعوة فعلية لإسرائيل إلى مواصلة خلق وقائع على الأرض، ربما حتى وإن كانت هذه الوقائع تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more