"a sense of the" - Translation from English to Arabic

    • فكرة عن
        
    • صورة عن
        
    • الأمر إحساساً
        
    • ماهو لشعور مثل الإستطلاع
        
    Those two examples should give representatives a sense of the OIC's commitment to the welfare and development of youth. UN ولا بد أن يعطي هذان المثالان للممثلين فكرة عن التزام منظمتنا برفاه الشباب ونمائهم.
    Its content highlights the key results and also provides a sense of the range of the results achieved. UN ويبرز مضمونها النتائج الرئيسية كما يعطي فكرة عن نطاق النتائج المحققة.
    A suitably grand location to give you a sense of the world of the atom is St Paul's in London. Open Subtitles شارع بول بلندن هو مكان كبير يعطيك فكرة عن عالم الذرة
    I should like to speak of these matters in greater detail, but I believe that I have conveyed a sense of the major efforts we have made. UN كنت أود أن اشرح هذه الأمور بمزيد من التفصيل، لكنني اعتقد إنني قمت بنقل صورة عن الجهود الرئيسية التي بذلناها.
    This should help provide a sense of the magnitude of the inventory effort and can help to develop a preliminary list of possible owners. UN ينبغي أن يقدم هذا الأمر إحساساً بمقدار الجهد المبذول في قائمة الجرد ويمكن أن يساعد في وضع قائمة تمهيدية بالملاك المحتملين.
    I mean, just to get a sense of the room. Like a straw poll. Open Subtitles أعني، لنعرف ماهو لشعور مثل الإستطلاع فقط.
    Give you a chance to look around, get a sense of the man. Open Subtitles لأعطيك فرصة لتفتش المكان و لتكوَن فكرة عن الرجل
    While, the aforementioned list of products has been helpful in providing a sense of the scope of the problem and may help Members to engage in a more focused discussion, it is clear that pragmatism will need to be shown by all concerned. UN ومع أن قائمة المنتجات المشار إليها، تفيد في تكـوين فكرة عن حجم المشكلة، وتساعد الأعضاء في توجيه المناقشات وتركيزها، من الواضح أن على جميع المعنيين التحلي بروح عملية في التعاطي مع هذه القضية.
    While these figures provide a sense of the magnitude of the abortion issue, they remain quite speculative since hard data are missing for the large majority of countries. UN ورغم أن هذه الأرقام تقدم فكرة عن الحجم الهائل لمسألة الإجهاض، فهي لا تزال أرقاما تخمينية وذلك نظرا لعدم توفر بيانات عن الأغلبية الساحقة من البلدان.
    The Special Rapporteur cannot reproduce all the testimonies for lack of space; however, the following few testimonies give a sense of the violations that took place. UN ولا يمكن للمقررة الخاصة أن تورد كافة الشهادات التي تلقتها لعدم توفر المجال الكافي لذلك؛ غير أن الشهادات القليلة التالية تعطي فكرة عن الانتهاكات المسجلة.
    Table 3 provides estimated reductions in emissions of the three main GHGs due to effects of policies and measures for 2000, 2005, 2010, and 2020 and gives a sense of the overall effect of measures. UN ويورد الجدول ٣ انخفاضات تقديرية في إنبعاثات غازات الدفيئة الرئيسية الثلاثة نتيجة ﻵثار السياسات والتدابير لﻷعوام ٠٠٠٢ و٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢، ويعطي فكرة عن اﻷثر الاجمالي للتدابير.
    This would give us all a sense of the workload of both organs, one where sovereign equality prevails and the other where 15 Member States alone are involved. UN فمـن شأن هذا أن يعطينا جميعا فكرة عن عبء العمل في الجهازين، الجهاز الذي تسوده المساواة في السيادة والجهاز الذي لا يشترك فيه سوى ١٥ دولة عضوا.
    While criminal justice data alone can give some idea about the profiles of offenders and victims, as well as about source and destination countries, they cannot easily give a sense of the scale of human trafficking flows. UN وبينما يمكن أن تعطي بيانات العدالة الجنائية وحدها فكرة عن ملامح الجناة والضحايا، وكذلك عن بلدان المصدر والمقصد، فإنها لا يمكن أن تعبِّر بسهولة عن حجم تدفقات الاتجار بالبشر.
    I just want to get a sense of the family. Open Subtitles أريد فقط تكوين فكرة عن العائلة.
    The Committee focused its attention on meeting with the various so-called " risk management champions " of the Organization to get a sense of the status of implementation of the General Assembly resolution. UN وركزت اللجنة اهتمامها على الاجتماع مع عدد متنوع مما يسمى " أبطال إدارة المخاطر " في المنظمة، لتكوين فكرة عن حالة تنفيذ قرار الجمعية العامة.
    The United States Congressional Research Service analysed the budget requests of Departments of Defense, State, Energy, and Homeland Security funding requests for cooperative threat reduction programmes for fiscal year 2014, which may give the Committee a sense of the scale of United States assistance activities. UN فقد قامت دائرة أبحاث الكونغرس الأمريكي بتحليل طلبات الميزانية من وزارات الدفاع والخارجية والطاقة والأمن الوطني الرامية لتمويل برامج التعاون للحد من الأخطار للسنة المالية 2014، وهو ما قد يعطي اللجنة فكرة عن حجم أنشطة المساعدات التي تنفذها الولايات المتحدة().
    38. Mr. Thelin said that while he supported combining the last two sentences of the paragraph, he was reluctant to delete the phrase " regardless of the scale of offence caused " , because it gave a sense of the scope of the freedom of expression, which was unlimited but for the exceptions contained in article 19, paragraph 3, and article 20 of the Covenant. UN 38 - السيد تيلين: قال إنه يؤيد جمع الجملتين الأخيرتين في الفقرة، إلا أنه لا يرغب في حذف العبارة " regardless of the scale of offence caused " لأنها تعطي فكرة عن نطاق حرية التعبير، الذي لا توجد قيود عليه، باستثناء ما ورد في الفقرة 3 من المادة 19 وفي الفقرة 20 من العهد.
    To provide a sense of the coverage, four projects reported that at least 2,556 villages were covered and three projects reported 5,437,220 people covered by the plans. UN ولإعطاء صورة عن نطاق هذه الخطط، نجد أن أربعة مشاريع أفادت بأنها قد غطت ما لا يقل عن 556 2 قرية، كما أن ثلاثة مشاريع أفادت بأن الخطط شملت 220 437 5 شخصا.
    5. As in the past, the purpose of the report is not to provide exhaustive, detailed coverage of academic work of the University, but rather to convey a sense of the diversity of its research, training and dissemination efforts. UN ٥ - وعلى غرار ما حدث في الماضي، لا يقصد بالتقرير أن يمثل تغطية تفصيلية كاملة ﻷعمال الجامعة ذات الصفة اﻷكاديمية، وإنما المقصود به هو إعطاء صورة عن تنوع جهود الجامعة في ميادين البحث والتدريب والنشر.
    5. As in the past, the purpose of the report is not to provide exhaustive, detailed coverage of academic work of the University, but rather to convey a sense of the diversity of its research, training and dissemination efforts. UN ٥ - وعلى غرار ما حدث في الماضي، لا يقصد بالتقرير أن يمثل تغطية تفصيلية كاملة ﻷعمال الجامعة ذات الصفة اﻷكاديمية، وإنما المقصود به هو إعطاء صورة عن تنوع جهود الجامعة في ميادين البحث والتدريب والنشر.
    This should help provide a sense of the magnitude of the inventory effort and can help to develop a preliminary list of possible owners. UN ينبغي أن يقدم هذا الأمر إحساساً بمقدار الجهد المبذول في قائمة الجرد ويمكن أن يساعد في وضع قائمة تمهيدية بالملاك المحتملين.
    I mean, just to get a sense of the room. Open Subtitles -الآن؟ أعني، لنعرف ماهو لشعور مثل الإستطلاع فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more