"a separate category" - Translation from English to Arabic

    • فئة مستقلة
        
    • فئة منفصلة
        
    • فئة خاصة
        
    • بابا مستقلا
        
    • كفئة منفصلة
        
    a separate category on small arms and light weapons would make the Register more relevant to a larger number of countries. UN ومن شأن إدراج فئة مستقلة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن يجعل السجل أكثر ملاءمة لعدد أكبر من البلدان.
    ● data on bunker emissions in a separate category UN ● بيانات عن انبعاثات الوقود، في فئة مستقلة
    It was suggested that international crimes should constitute a separate category under this article. UN واقتُرح إدراج الجرائم الدولية في فئة مستقلة في هذه المادة.
    Paragraph 18 listed a separate category of documents. UN أما الفقرة 18 فتدرج فئة منفصلة من الوثائق.
    Not create a separate category of staff to whom different values and rules apply; UN لا يستحدث فئة منفصلة من الموظفين تحكُمها قيّم وقواعد مختلفة؛
    It is necessary that the war-time victims of sexual violence and rape are recognized as a separate category of civilian war victims. UN ومن الضروري الاعتراف بضحايا العنف الجنسي والاغتصاب في زمن الحرب باعتبارهم فئة منفصلة من فئات ضحايا الحرب المدنيين.
    Second, it could cover a broader spectrum of serious wrongful acts, without referring to a separate category of norms. UN ثانيا، إن هذا البديل يمكنه أن يغطي طائفة واسعة من اﻷفعال غير المشروعة الخطيرة، دون اﻹحالة إلى فئة مستقلة من القواعد.
    11. In its domestic legislation, Uzbekistan has made crimes connected with torture a separate category of crime. UN 11 - وفي إطار تشريعاتها المحلية، جعلت أوزبكستان الجرائم المرتبطة بالتعذيب فئة مستقلة من الجرائم.
    One expert suggested that cash and bank accounts could be presented in a separate category from current assets. UN واقترح خبير عرض الحسابات النقدية والمصرفية ضمن فئة مستقلة عن الأصول الحالية.
    The European Union welcomed the assurance that the Network would not involve the creation of a separate category of staff or new positions. UN والاتحاد الأوروبي يرحّب بما أكدته الشبكة ومفاده أنها لا ترمي إلى إنشاء فئة مستقلة من الموظفين أو إنشاء مناصب جديدة.
    Instead of being treated as a separate category, such declarations should simply be equated to reservations. UN وبدلاً من أن تعامل باعتبارها فئة مستقلة فإنه ينبغي ببساطة مساواة هذه الإعلانات بالتحفظات.
    2. Small arms and light weapons should constitute a separate category in the Register of Conventional Arms. UN 2 - وينبغي أن تشكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فئة مستقلة في سجل الأسلحة التقليدية.
    In some countries, for example, controlled delivery was considered to be part of undercover operations rather than a separate category. UN ففي بعض البلدان، على سبيل المثال، يعتبر التسليم المراقب جزءا من العمليات السرية لا فئة مستقلة.
    Food aid and food security assistance is a separate category of aid, which totalled $1.4 billion in 2010. UN والمعونة الغذائية والأمن الغذائي هما فئة مستقلة من المساعدة بلغ مجموعها 1.4 بليون دولار في عام 2010.
    Yet another proposal would result in the creation of a separate category of semi-permanent seats, which, it is argued, would also afford more opportunities for smaller and medium-sized countries to serve as regular non-permanent members. UN وهناك اقتراح آخر بإنشاء فئة منفصلة لمقاعد شبه دائمة، اﻷمر الذي يقال إنه يعطي أيضا فرصا أكثر للبلدان اﻷصغر حجما أو المتوسطة الحجم ﻷن تكون أعضاء غير دائمين على أساس منتظم.
    There should be a separate category for criminal overachievers, don't you think? Open Subtitles يجب أن يكون هُناك فئة منفصلة لمثل هؤلاء المُجرمون ، ألا تعتقد ذلك ؟
    The option of creating a separate category of personnel for seconded military and police officers, with the status of officials, other than Secretariat officials, was also considered. UN وبُحث أيضاً خيار استحداث فئة منفصلة من فئات الموظفين خاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين، يكون للأفراد فيها مركز المسؤولين، من غير مسؤولي الأمانة العامة.
    Those officials are not in a separate category under the General Convention, but their names are submitted by the Secretary-General to the host country together with those of Secretariat officials who are staff members. UN ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة.
    These officials are not in a separate category under the General Convention, but their names are submitted by the Secretary-General to the host country together with those of Secretariat officials who are staff members. UN ولا يقع هؤلاء المسؤولون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة.
    In this context the classification of energy services has been identified as an area where further work is necessary, as the W/120 lacks a separate category for the sector. UN وفي هذا الصدد، اعتبر تصنيف خدمات الطاقة مجالا لا بد أن تنجز فيه أعمال أخرى لأنه ليس في القائمة W/120 فئة منفصلة للقطاع.
    The inclusion of small arms and light weapons as a separate category remains a priority for the EU. UN ويظل تضمين فئة خاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إحدى أهم أولويات الاتحاد الأوروبي.
    The fact that intervention would no longer represent a separate category under the draft Code would in no way diminish the validity of the principle. UN وكون التدخل لم يعد يمثل بابا مستقلا في إطار مشروع المدونة لا ينقص البتة من شرعية هذا المبدأ.
    Import and export. Under Russian legislation, small arms and light weapons (SALW) are not classified in a separate category of conventional weapons. Rather they are subject to the general procedure regulating transfers of military goods. UN الاستيراد والتصدير: لا تصنف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بموجب القوانين الروسية، كفئة منفصلة من الأسلحة التقليدية، بل تخضع للإجراءات العامة التي تنظم عمليات نقل البضائع العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more