"a separate resolution" - Translation from English to Arabic

    • قرار منفصل
        
    • قرار مستقل
        
    • قرارا منفصلا
        
    The second issue concerned the appropriateness of drafting a separate resolution on Guam. UN وتتعلق المسألة الثانية بمدى ملاءمة تقديم مشروع قرار منفصل بشأن غوام.
    As to the Federal Republic of Yugoslavia, its Government’s actions in Kosovo were so egregious that they had warranted the introduction of a separate resolution. UN أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن أعمال حكومتها في كوسوفو هي من الفظاعة بحيث تستحق اعتماد قرار منفصل بشأنها.
    We therefore support the adoption of a separate resolution in support of the CCW. UN ونؤيد لذلك اتخاذ قرار منفصل لدعم اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة.
    It would thus be appropriate to pass a separate resolution on that subject in the General Assembly. UN ولذلك فمن الملائم إصدار قرار مستقل حول هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    She favoured the drafting of a separate resolution on indebtedness rather than the inclusion of that issue in the standard resolution on the work of the Committee. UN وقالت إنها تفضل صياغة قرار مستقل بشأن المديونية على إدراج هذه المسألة في القرار المعتاد المتعلق بأعمال اللجنة.
    It had not submitted a separate resolution on the issue to the General Assembly. UN ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    a separate resolution of the Council of Foreign Ministers was devoted to the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East. UN وقد كُرِّس قرار منفصل أصدره مجلس وزراء الخارجية لمسألة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة في الشرق الأوسط.
    We believe that it would have been preferable to await the outcome of those deliberations, rather than prejudge that package through a separate resolution under this item. UN ونعتقد أنه كان من اﻷفضل انتظار نتائج هذه المداولات، بدلا من الحكم مسبقا على تلك المجموعة من خلال قرار منفصل في إطار هذا البند.
    In any case, they were prepared to support a separate resolution on that important subject. UN وعلى أي حال فهي مستعدة لتأييد قرار منفصل حول هذا الموضوع الهام.
    The International Law Commission had made a wise decision by placing its recommendations on that subject in a separate resolution, apart from the articles. UN لقد اختارت لجنة القانون الدولي طريقا بالغ الحكمة عندما أعربت عن توصياتها في هذا الصدد في قرار منفصل عن مشروع المواد.
    Also, a separate resolution calling for specific plans to reduce paperwork has been adopted. UN واتخذ أيضا قرار منفصل يدعو إلى وضع خطط محددة لخفض العمل الورقي.
    The drafting of a separate resolution on the situation in Guam was preferable to the consideration of that question within the context of a consolidated resolution which did not reflect either the prevailing conditions in Guam or the responsibilities of the administering Power. UN وإن صياغة قرار منفصل بشأن الحالة في غوام هي أفضل من النظر في تلك المسألة ضمن قرار موحد لا تتجلى فيه الظروف السائدة في غوام أو المسؤوليات المترتبة على السلطة القائمة باﻹدارة.
    New Zealand and Tokelau were pleased that the Special Committee had seen merit in adopting a separate resolution on Tokelau, given the positive developments that had been occurring. UN وقد سر نيوزيلندا وتوكيلاو أن اللجنة الخاصة قد ارتأت أن هناك ما يدعو إلى اعتماد قرار منفصل بشأن توكيلاو، بالنظر إلى التطورات اﻹيجابية التي ما برحت تحدثت هناك.
    The right place to have addressed the situation of human rights in Kosovo would appear to have been in the context of either the omnibus resolution or a separate resolution on the situation of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia. UN إن المكان الصحيح لمعالجة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو يبدو أنه إما في سياق القرار الجامع أو في قرار منفصل بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    She favoured the drafting of a separate resolution on indebtedness rather than the inclusion of that issue in the standard resolution on the work of the Committee. UN وقالت إنها تفضل صياغة قرار مستقل بشأن المديونية على إدراج هذه المسألة في القرار المعتاد المتعلق بأعمال اللجنة.
    The view was expressed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should refer the space debris mitigation guidelines to the General Assembly as a separate resolution to highlight their importance to the space community. UN 25- ورئي أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تحيل المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي إلى الجمعية العامة في قرار مستقل بذاته من أجل إبراز أهميتها لدى الأوساط المعنية بالفضاء.
    (c) a separate resolution is adopted approving the budget and the method of financing; UN (ج) اعتماد قرار مستقل لإقرار الميزانية وأسلوب التمويل؛
    49. The representative of the Russian Federation expressed the view that there was no need to recommend that the General Assembly adopt a separate resolution on indebtedness since the matter could be dealt with within the context of the annual resolution on the work of the Committee. UN ٤٩ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن رأيه بأنه لا حاجة الى توصية الجمعية العامة باتخاذ قرار مستقل بشأن المديونية ﻷن من الممكن معالجة هذه المسألة في سياق القرار السنوي المتعلق بأعمال اللجنة.
    49. The representative of the Russian Federation expressed the view that there was no need to recommend that the General Assembly adopt a separate resolution on indebtedness since the matter could be dealt with within the context of the annual resolution on the work of the Committee. UN ٤٩ - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن رأيه بأنه لا حاجة الى توصية الجمعية العامة باتخاذ قرار مستقل بشأن المديونية ﻷن من الممكن معالجة هذه المسألة في سياق القرار السنوي المتعلق بأعمال اللجنة.
    The holding of a seminar of this kind was suggested by the General Assembly in a separate resolution entitled " Assistance to the Palestinian people " (resolution 48/213 of 21 December 1993). UN واقترحت الجمعية العامة عقد حلقة دراسية من هذا النوع في قرار مستقل بعنوان " تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني " )القرار ٤٨/٢١٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    We hope that it will not take another year and require a separate resolution on the use of alphabetical order in United Nations practice before that happens. UN ونأمل ألاّ يستغرق استعمال الترتيب الأبجدي في ممارسة الأمم المتحدة سنة أخرى وألاّ يتطلب قرارا منفصلا قبل أن يعمل به.
    To operationalize this idea, the Review and Extension Conference of the Non-Proliferation Treaty in 1995 adopted a separate resolution on the Middle East. UN ولوضع هذه الفكرة موضع التنفيذ، اتخذ مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها في عام 1995 قرارا منفصلا يتناول الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more