"a separate section of" - Translation from English to Arabic

    • فرع مستقل من
        
    • فرع منفصل من فروع
        
    • باب منفصل من
        
    • باب مستقل من
        
    • قسم مستقل من
        
    • قسم منفصل من
        
    • جزء مستقل من
        
    • جزء منفصل من
        
    • فرعاً مستقلاً من
        
    • بابا مستقلا
        
    Information on this secondary active communications facility is presented in a separate section of this report. UN وترد في فرع مستقل من هذا التقرير معلومات عن هذا المرفق الثانوي الفعَّال للاتصالات.
    Should the Party and the review team be unable to agree on the treatment of a comment, the secretariat will ensure that the comments of the Party are incorporated within a separate section of the summary of the review report. UN وإذا لم يتمكن الطرف المعني وفريق الاستعراض من الاتفاق على طريقة معالجة تعليق ما، يكون على اﻷمانة أن تكفل ادراج تعليقات هذا الطرف في فرع مستقل من موجز التقرير الاستعراضي.
    A further suggestion was made that the discussion on multi-party arbitration, instead of being presented as an agenda item, should be incorporated into a separate section of the Guidelines. UN وأشير أيضا الى أنه ينبغي إدراج المناقشة المتعلقة بالتحكيم المتعدد اﻷطراف في فرع مستقل من المبادئ التوجيهية، بدلا من تقديمها كبند في جدول اﻷعمال.
    Each type of instrument is dealt with in a separate section of this chapter. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    It remained unclear to his delegation, for example, why savings achieved had to be channelled through a separate section of the Organization’s regular budget. UN ومثال ذلك أنه لم يتضح بعد لوفده السبب في ضرورة توجيه الوفورات المتحققة من خلال إدراجها في باب منفصل من الميزانية العادية للمنظمة.
    If the resources for programme 45 were to be included in a separate section of the programme budget, such flexibility would no longer exist as the Secretary-General does not have the authority to redeploy funds between sections of the programme budget. UN واذا أدرجت الموارد المرصودة للبرنامج ٤٥ تحت باب مستقل من أبواب الميزانية البرنامجية، فإن هذه المرونة لن تصبح قائمة، إذ ليس لﻷمين العام سلطة نقل اﻷموال بين أبواب الميزانية البرنامجية.
    Inputs of such institutions to the universal periodic review were now reflected in a separate section of the summary of stakeholder information. UN أما مدخلات هذه المؤسسات في الاستعراض الدوري الشامل فهي مبينة الآن في قسم مستقل من موجز المعلومات المتعلقة بأصحاب المصلحة.
    a separate section of the decision also provided for the establishment of gender equality in four priority areas. UN ويوجد قسم منفصل من القرار ينص على إقامة المساواة بين الجنسين في أربعة مجالات ذات أولوية.
    58. Decides to recognize nationally appropriate mitigation actions of developing countries in a separate section of the registry; UN 58- يقرر وضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً للبلدان الأطراف النامية في جزء مستقل من السجل؛
    59. Requests the secretariat to record, and regularly update, in a separate section of the registry, information submitted by Parties on the following: UN 59- يطلب من الأمانة أن تسجل وتحدّث بصورة منتظمة في جزء منفصل من السجل، المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن ما يلي:
    They can be included in a separate section of the PPPM or issued as a separate guidance document used for regional offices. UN ويمكن إدراجها في فرع مستقل من دليل الممارسات والإجراءات البرنامجية أو إصدارها كوثيقة توجيه مستقلة بحيث يصار إلى استخدامها في المكاتب الإقليمية.
    In the case of a Party and the expert team being unable to agree on an issue, the Party may provide explanatory text to be included in a separate section of the report. UN وفي حالة تعذر اتفاق طرف ما وفريق الخبراء على مسألة من المسائل، يجوز للطرف المعني أن يقدم نصاً تفسيرياً يدرج في فرع مستقل من التقرير.
    In the case of a Party and the expert team being unable to agree on an issue, the Party may provide explanatory text to be included in a separate section of the report. UN وفي حالة تعذر اتفاق طرف ما وفريق الخبراء على مسألة من المسائل، يجوز للطرف المعني أن يقدم نصاً تفسيرياً يدرج في فرع مستقل من التقرير.
    Possible approaches include putting all disclosures on corporate governance in a separate section of the annual report or providing a stand-alone corporate governance report. UN ومن النُهُج المحتملة أن يتم إدراج كافة كشوفات إدارة الشركة في فرع مستقل من التقرير السنوي أو إدراجها في تقرير مستقل عن إدارة الشركة.
    If the reviewed Party and the review team are unable to agree on the incorporation of the Party's comments into the report, the secretariat is to ensure that these are incorporated in a separate section of the summary of the report. UN وإذا لم يتمكن الطرف موضع الاستعراض وفريق الاستعراض من الاتفاق على إدراج تعليقات هذا الطرف في التقرير، يكون على اﻷمانة أن تكفل إدراج هذه التعليقات في فرع مستقل من موجز التقرير الاستعراضي.
    As requested by the Advisory Committee, the Board would in future indicate in a separate section of its reports cases of recurring malpractices, violations of rules, and regulations which had not yet been implemented by the administrations. UN وحسب ما طلبته اللجنة الاستشارية، فإن المجلس سيشير مستقبلا في فرع مستقل من تقاريره في الحالات المتكررة من سوء التصرف المهني، ومخالفة القواعد، واﻷنظمة التي لم تنفذ بعد، من جانب اﻹدارات.
    Each type of instrument is dealt with in a separate section of this chapter. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Each type of instrument is dealt with in a separate section of this chapter. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Support was expressed for addressing the powers and functioning of the general body of creditors in a separate section of the draft Guide, possibly in a chapter on issues relating to creditors. UN 160- وقد أُعرب عن التأييد لتناول صلاحيات ومهام الهيئة العامة للدائنين في باب منفصل من مشروع الدليل، وربما في فصل يتناول المسائل المتصلة بالدائنين.
    In this regard, he would make provisions for the respective regular budget resources in a separate section of the biennial programme budget, which would contain reference to the other costs of the Entity, which would be met from extrabudgetary resources. UN وفي هذا الصدد، سوف يرصد الأمين العام مخصصات للموارد من الميزانية العادية ذات الصلة في باب مستقل من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، يتضمن إشارة إلى تكاليف الهيئة الأخرى التي ستغطيها الموارد الخارجة عن الميزانية.
    It was not included in the case file, since it had not been submitted under article 133 of the Rules, but it was posted in a separate section of the Tribunal's website. UN ولم يُدرج البيان في ملف القضية لأنه لم يقدَّم بموجب المادة 133 من اللائحة، إلا أنه نُشر في قسم مستقل من الموقع الشبكي للمحكمة.
    a separate section of this Law prescribes the custody, custodian authority, who can be appointed a custodian as well as the competence of custodian authorities and procedures involved, custody for minors, custody for persons who are incapable to work and custody in special cases. UN 989 - وهناك قسم منفصل من هذا القانون ينص على الوصاية وسلطة الوصي ومن يمكنه أن يعين وصيا، بالإضافة إلى اختصاص سلطات الوصي والإجراءات المتعلقة بذلك، والوصاية على القصر والوصاية على الأشخاص غير القادرين على العمل والوصاية في حالات خاصة.
    Issues related to technology transfer are discussed in a separate section of the present document (see paras. 34 and 35 above). UN وقد نوقشت المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيا في جزء مستقل من هذه الوثيقة (انظر الفقرتين 34 و 35 أعلاه).
    In the case of a Party and the expert team being unable to agree on an issue, the Party may provide explanatory text to be included in a separate section of the report. UN فإذا لم يتمكن طرف من الأطراف وفريق الخبراء من الاتفاق على إحدى القضايا جاز للطرف أن يدرج نصا توضيحيا في جزء منفصل من التقرير.
    407. The Committee requests the State party to address in a separate section of its fourth periodic report the implementation of the present concluding observations. UN 407- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تفرد فرعاً مستقلاً من تقريرها الدوري الرابع لموضوع تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    Whereas the financial statements of the regular budget and project funds are included in the preceding pages, the financial statements of the Provident Fund form a separate section of the present report. UN وفي الوقت الذي أدرجت فيه البيانات المالية للميزانية العادية وصناديق المشاريع في الصفحات السابقة، فإن البيانات المالية لحساب الادخار تشكِّل بابا مستقلا في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more