"a series of guidelines" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من المبادئ التوجيهية
        
    • سلسلة من المبادئ التوجيهية
        
    Existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. UN وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر.
    The Executive Director has sent a series of guidelines to country offices, stressing their expectation that they will give high priority to support to Governments and the United Nations team. UN وأرسل المدير التنفيذي مجموعة من المبادئ التوجيهية إلى المكاتب القطرية، مشددا على أنه ينتظر منها أن تولي أولوية عليا لدعم الحكومات وفريق اﻷمم المتحدة.
    96. In the first instance, the functioning of the Administrative Committee on Coordination was reviewed and a series of guidelines agreed upon. UN ٩٦ - وفي البداية، جرى استعراض ﻷداء لجنة التنسيق اﻹدارية واتفق على مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    But the draft resolution provides a series of guidelines that we believe should form the basis of any partnership. UN ولكن مشروع القرار ينص على سلسلة من المبادئ التوجيهية التي نرى أنها ينبغي أن تشكل أساس أية شراكة.
    The resolution also calls on the Economic and Social Council to prepare a series of guidelines on which Member States might draw in addressing the problem. UN ويطلب القرار أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعد سلسلة من المبادئ التوجيهية التي تستعين بها الدول اﻷعضاء في معالجة هذه المشكلة.
    It requested the Secretary-General, in accordance with paragraph 172 of his analytical report, to prepare a series of guidelines on international events and forced evictions. UN وطلبت إلى اﻷمين العام، وفقا لما جاء بالفقرة ٢٧١ من التقرير التحليلي، أن يقوم بإعداد سلسلة من المبادئ التوجيهية بشأن المناسبات الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري.
    It establishes a series of guidelines for its due application, guaranteeing indigenous peoples and their communities respect for their institutions and authorities throughout the consultation process. UN ويتضمن هذا الفصل مجموعة من المبادئ التوجيهية لإعمال هذا الحق على النحو الواجب، بحيث يُضمن للشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية احترام مؤسساتها وسلطاتها في جميع مراحل عملية التشاور.
    It establishes a series of guidelines for its due application, guaranteeing to indigenous peoples and communities respect for their institutions and authorities throughout the consultation process. UN وينص الفصل على مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمكن من إعمال ذلك الحق على الوجه المطلوب، مع ضمان احترام مؤسسات وسلطات الشعوب الأصلية في جميع مراحل عملية التشاور.
    The Division has developed and reviewed a series of guidelines, directives and standard operating procedures for Headquarters and field operations in order to facilitate the implementation of respective mission mandates. UN وقامت الشعبة بوضع واستعراض مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوجيهات والإجراءات التشغيلية الموحدة للمقر وللبعثات الميدانية سعيا منها لتسهيل تنفيذ الولايات الموكلة إلى كل بعثة.
    With financial assistance from the Netherlands, FAO has developed a series of guidelines, which have been published in four major languages and distributed to all OAU member countries. UN وقامت المنظمة، بمساعدة مالية مقدمة من هولندا، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية نُشرت بأربع لغات رئيسية ووزعت على جميع البلدان اﻷعضاء فيها.
    The Economic Commission for Europe issued a series of guidelines on housing policy, land administration, urban renewal and housing modernization and sustainable human settlements planning and management, with a focus on their application in economies in transition. UN وقد أصدرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن السياسات الإسكانية، وإدارة الأرض، والتجديد الحضري، وتحديث الإسكان، والتخطيط المستدام للمستوطنات البشرية وإدارتها، مع التركيز على تطبيقها في البلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    We believe that this resolution offers a series of guidelines and measures that, should they be attained, will significantly strengthen peace and international security and stability. UN ونعتقد أن هذا القرار يوفر مجموعة من المبادئ التوجيهية والتدابير التي، إذا ما تحققت، ستعزز على نحو كبير السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    This was accompanied by a series of guidelines from the Comptroller's Division and follow-up telephone conference training sessions by the Comptroller's Division and Treasury Division. UN وصاحب ذلك إصدار شعبة المراقبة المالية مجموعة من المبادئ التوجيهية وتنظيم شعبتي المراقبة المالية والخزانة دورات تدريبية للمتابعة باستخدام المؤتمرات المعقودة بالهاتف.
    UNDP is currently working to develop a series of guidelines that will enable it to begin gathering data on NGOs and other organizations of civil society so as to form country-level databases as well as to appoint full-time focal points for civil society within those offices. UN ويعمل حاليا برنامج اﻷمم المتحدة على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي سيتمكن بها من الشروع في جمع البيانات بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى في المجتمع المدني كيما ينشئ قواعد بيانات على الصعيد القطري فضلا عن تعيين منسقين للمجتمع المدني يعملون وقتا كاملا ضمن تلك المكاتب.
    a series of guidelines have also been established by the United Nations humanitarian agencies, outlining the minimum personnel and humanitarian supply requirements needed to continue assistance to some 255,000 persons, mostly displaced, in Burundi. UN كذلك وضعت الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة مجموعة من المبادئ التوجيهية تقرر بشكل عام الحد اﻷدنى من الموظفين والاحتياجات من اللوازم اﻹنسانية المطلوبة لاستمرار تقديم المساعدة لنحو ٠٠٠ ٢٥٥ شخص، معظمهم من المشردين، في بوروندي.
    The secretariat has provided a series of guidelines for local authorities, NGOs and CBOs, the private sector, international organizations and others to initiate activities that will contribute both to the understanding of human settlements issues and to national and global plans of action. UN ووفرت اﻷمانة سلسلة من المبادئ التوجيهية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية وغيرها للشروع في أنشطة تسهم في فهم قضايا المستوطنات البشرية وفي خطط العمل الوطنية والعالمية على السواء.
    133. The Interagency Commission on Families, which the SERNAM coordinates, has prepared a series of guidelines for government action in support of families, in order to reinforce and give a common focus to initiatives of various government agencies in this fundamental field. UN 133 - أقامت اللجنة الوطنية للأسرة، وهي هيئة تشرف عليها الإدارة الوطنية لشؤون المرأة، بوضع سلسلة من المبادئ التوجيهية الحكومية لصالح الأسرة، تهدف إلى دعم المبادرات التي تقوم بها مختلف الجهات الحكومية فيما يتعلق بهذا الموضوع الهام وتنسيقها.
    104. At its forty-sixth session the Sub-Commission, in its resolution 1994/39, requested the Secretary-General, in accordance with paragraph 172 of his analytical report, to prepare a series of guidelines on international events and forced evictions. UN ٤٠١- وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها ٤٩٩١/٩٣ المعتمد في دورتها السادسة واﻷربعين إلى اﻷمين العام، وفقا لما جاء بالفقرة ٢٧١ من تقريره التحليلي، أن يقوم بإعداد سلسلة من المبادئ التوجيهية بشأن اﻷحداث الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري.
    74. At its forty-sixth session the Sub-Commission, in its resolution 1994/39, requested the Secretary-General, in accordance with paragraph 172 of his analytical report, to prepare a series of guidelines on international events and forced evictions. UN ٤٧- وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها ٤٩٩١/٩٣ المعتمد في دورتها السادسة واﻷربعين إلى اﻷمين العام، أن يقوم، وفقا لما جاء في الفقرة ٢٧١ من تقريره التحليلي، بإعداد سلسلة من المبادئ التوجيهية بشأن اﻷحداث الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري.
    UNCTAD proposed a series of guidelines for economic, social and environmental considerations that can strengthen the positive impacts of tourism: UN واقترح الأونكتاد سلسلة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يمكنها تدعيم أثر السياحة الإيجابي():
    21. By its resolution 1994/39 of 26 August 1994, the Sub-Commission requested the Secretary-General in accordance with paragraph 172 of his analytical report (E/CN.4/1994/20), to prepare a series of guidelines on international events and forced evictions. UN ١٢- طلبت اللجنة الفرعية بقرارها ٤٩٩١/٩٣ المؤرخ في ٦٢آب/أغسطس ٤٩٩١ من اﻷمين العام، وفقا لما جاء بالفقرة ٢٧١ من تقريره التحليلي )E/CN.4/1994/20( أن يقوم بإعداد سلسلة من المبادئ التوجيهية بشأن المناسبات الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more