"a series of incidents" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة من الحوادث
        
    • مجموعة من الحوادث
        
    • سلسلة من الأحداث
        
    • سلسلة أحداث
        
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار.
    a series of incidents involving luxury goods UN سلسلة من الحوادث المتصلة بالسلع الكمالية
    41. During the period under review, a series of incidents in Palestinian refugee camps have raised concern. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أثارت سلسلة من الحوادث في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين القلق.
    While the overall trend remains positive, there were a series of incidents during the reporting period which raised concern about full compliance with the military aspects of the Peace Agreement. UN وعلى الرغم من أن الاتجاه العام لا يزال إيجابيا، فقد وقعت مجموعة من الحوادث أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أثارت القلق بشأن الامتثال التام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that endanger the peace and stability of the region. UN أكتب إليكم لأبلغكم وقوعَ سلسلة أحداث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة، تعرض للخطر استتباب السلام والاستقرار في المنطقة.
    47. While the Kurdish region remains relatively calm, a series of incidents have caused concern. UN 47 - وبينما ظلت المنطقة الكردية تتسم بالهدوء النسبي، أثارت سلسلة من الحوادث مشاعر القلق.
    54. The sudden upsurge in tension in Bangui arising from a series of incidents involving the Chadian community is a serious cause of concern as the country approaches the presidential elections. UN 54 - جاءت موجة التوتر المفاجئة في بانغي ناجمة عن سلسلة من الحوادث التي شملت الجالية التشادية لتشكل سببا خطيرا للقلق فيما يقترب البلد من موعد الانتخابات الرئيسية.
    “(h) a series of incidents arose in the towns of Maliana, Uatolari and Dili in early September 1995. UN " )ح( وقعت سلسلة من الحوادث في مدن ماليانا وأواتولاري وديلي في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    I came here to talk to people tied to a series of incidents involving members of the Norwegian black metal scene and some old churches in the country. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا للتحدث مع الناس مرتبطة إلى سلسلة من الحوادث التي تنطوي على أعضاء النرويجية المشهد المیتالبلاک وبعض الكنائس القديمة في البلاد.
    (h) a series of incidents arose in the towns of Maliana, Uatolari and Dili in early September 1995. UN )ح( وقعت سلسلة من الحوادث في مدن ماليانا وأواتولاري وديلي في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    However, in addition to the incidents in northern Kosovo already noted in section II above, a series of incidents occurred in Pristina and at the Merdarë/Merdare crossing point on the Serbian holiday of St. Vitus Day, or " Vidovdan " , on 28 June. UN ومع ذلك، وبالإضافة إلى الحوادث التي وقعت في شمال كوسوفو والتي سبقت الإشارة إليها في الفرع الثاني أعلاه، وقعت سلسلة من الحوادث في بريشتينا ومعبر ميرداري/ميردار خلال عطلة يوم القديس فيتوس أو " فيدوفان " الصربية في 28 حزيران/يونيه.
    52. As a response to a series of incidents affecting the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community that took place late last year, four Special Rapporteurs of the Human Rights Council conveyed in January through my Special Representative a joint letter to the Kosovo authorities. UN 52 - وردا على سلسلة من الحوادث التي وقعت أواخر العام الماضي والتي طالت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وجّه أربعة مقررين خاصين تابعين لمجلس حقوق الإنسان، في كانون الثاني/يناير، رسالة مشتركة إلى سلطات كوسوفو عن طريق ممثلي الخاص.
    33. The Panel investigated a series of incidents which could be of an emerging security concern, with implications for arms trafficking, in the Gola Forest, on the Liberia-Sierra Leone border. UN 33 - حقق الفريق في سلسلة من الحوادث قد تكون مصدر قلق أمني ناشئ، مع ما يترتب عليها من آثار فيما يخص الاتجار بالأسلحة، في غابة غولا، على الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to enclose herewith a communication from the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, Ali Alatas, addressed to the Secretary-General, concerning reports on a series of incidents that have recently taken place in East Timor (see annex). UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من علي العطاس، وزير خارجية إندونيسيا، بشأن التقارير التي تتحدث عن سلسلة من الحوادث وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية )انظر المرفق(.
    Since the beginning of the year, the situation on the ground has been marred by a series of incidents, leading eventually to the Government's announcement that, owing to the increase in attacks by the Bougainville Revolutionary Army, it was lifting the cease-fire, which had been technically in place since September 1994. UN وقد وقعت منذ بداية السنة سلسلة من الحوادث أساءت إلى الحالة القائمة على أرض الواقع، وأفضت في النهاية إلى إعلان الحكومة أنها نظرا لزيادة الهجمات من جانب الجيش الثوري لبوغانفيل فإنها سترفع الحظر على إطلاق النار الذي كان من الناحية الفنية قائما منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    In a series of incidents during late August 2006 in the Buram area of Southern Darfur, at least 11 children were confirmed killed when a militia from the local Habania ethnic group, described as Janjaweed, attacked about 50 villages and killed children by throwing them into burning houses. UN وفي سلسلة من الحوادث التي وقعت في أواخر آب/أغسطس 2006 في منطقة بورام جنوب دارفور، تأكد مقتل 11 طفلا على الأقل عندما قامت ميليشيات من جماعة الحبّانية العرقية المحلية، التي تُوصف بالجنجويد، بمهاجمة نحو 50 قرية وقتل من فيها من الأطفال بإلقائهم في المنازل المحترقة.
    20. During the reporting period there have been a series of incidents in the UNIFIL area of operation that I reported on in detail in my last report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2010/105). UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت مجموعة من الحوادث في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي أدرجت تفاصيل عنها في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2010/105).
    Nine Palestinians from Al-Jalazun refugee camp were injured, mostly by live fire by Israeli security forces, but also by rubber-coated metal bullets (RCMBs), in a series of incidents near the settlement of Bet El, in September and October 2013. UN وأصيب تسعة فلسطينيين من مخيم الجلزون للاجئين، معظمهم بذخيرة حية أطلقتها قوات الأمن الإسرائيلية، ولكن أيضاً برصاص معدني مكسو بالمطاط، في مجموعة من الحوادث وقعت بالقرب من مستوطنة بيت إيل، في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2013().
    Poor command and control over Transitional Federal Government forces and the loose integration of militia and clan-based divisions led to a series of incidents resulting in civilian casualties. UN وأدى ضعف القيادة والسيطرة على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، وهشاشة دمج الميليشيات والفصائل العشائرية إلى سلسلة من الأحداث أسفرت عن حدوث خسائر بشرية في صفوف المدنيين.
    16. The situation in the Zugdidi sector remained calm, with occasional tension rising in connection with a series of incidents involving the Georgian authorities and the CIS peacekeeping forces. UN 16 - ظل الوضع هادئا في قطاع زوغديدي، مع وجود توتر ينشأ أحيانا فيما يخص سلسلة من الأحداث شملت السلطات الجورجية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Arrest and detention of approximately 100 PALU militants during a series of incidents in Kinshasa, accused of political activism. UN توقيف واحتجاز قرابة 100 من ناشطي حزب لومومبا الموحد إبان سلسلة أحداث جرت في كينشاسا، بتهمة القيام بنشاط سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more