"a series of policies" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من السياسات
        
    • بمجموعة من السياسات
        
    The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. UN وقد حددت الوزارة، بالفعل، مجموعة من السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة داخل هذه المؤسسة.
    The growth was encouraged by a series of policies implemented during that period by the Chinese Government, including a relaxing of control on ownership, technical support, and preferential treatment for taxes and interest on loans. UN ومما شجع على النمو قيام الحكومة الصينية، خلال تلك الفترة، بتنفيذ مجموعة من السياسات شملت، تخفيف السيطرة على الملكية، وتقديم الدعم التقني وتوفير المعاملة التفضيلية في مجال الضرائب والفوائد على القروض.
    The Government has formulated a series of policies and strategies to achieve these goals. UN وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف.
    The Ministry of Health of Kuwait has adopted a series of policies and developed a number of programmes to provide comprehensive, high-quality health-care services, including, in particular, maternal and child health-care services, at no charge to all citizens. UN تتبنى وزارة الصحة الكويتية مجموعة من السياسات والبرامج التي تهدف إلى تقديم رعاية صحية شاملة ومميزة ومجانية لكل المواطنين، وبصفة خاصة رعاية الأطفال والأمهات.
    The Chinese Government implements a series of policies aimed at encouraging participation of persons with disabilities in the systems of basic pension, healthcare and reproduction insurance. UN وتطبق الحكومة الصينية مجموعة من السياسات الرامية إلى تشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في النظم الأساسية للمعاشات والرعاية الصحية والتأمين الإنجابي.
    It has established a National Coordination Committee on Climate Change, and instituted a series of policies and measures to address climate change in the overall context of its national sustainable development strategy, in order positively to contribute to the mitigation of and adaptation to climate change. UN ولقد أنشأت لجنة تنسيقية وطنية معنية بتغير المناخ هذا، كما أنها قد وضعت مجموعة من السياسات والتدابير الرامية على معالجة هذا التغير في السياق الشامل لاستراتيجيتها الوطنية المتصلة بالتنمية المستدامة، وذلك بهدف المساهمة بشكل إيجابي في تخفيف تغير المناخ والتكيف معه.
    It also adopted a series of policies and measures, taking into account its specific national circumstances, to make positive contributions to the mitigation of climate change. UN ولقد وضعت الصين أيضا مجموعة من السياسات والتدابير، في إطار مراعاة ظروفها الوطنية المحددة، بهدف الإسهام مباشرة في التقليل من تغير المناخ.
    With regard to health, in an effort to ensure access for millions of Venezuelan men and women, a series of policies have been implemented to provide primary health care and access to technology, equipment and hospitals in traditionally excluded regions. UN وفيما يتصل بالصحة، وفي جهد يرمي إلى ضمان إتاحة الإمكانيات لملايين الفنزويليين من الرجال والنساء، تم تنفيذ مجموعة من السياسات لتوفير الرعاية الصحية الأولية وإتاحة إمكانية الحصول على التكنولوجيا، والمعدات، والمستشفيات في المناطق المستثناة بصورة تقليدية.
    227. As part of the fight against poverty, the Peruvian Government is pursuing a series of policies to assist those living in poverty. UN 227- وفي إطار مكافحة الفقر، تُطبق دولة بيرو مجموعة من السياسات لصالح السكان الفقراء.
    It has implemented a series of policies to speed up food production, prevent and reduce the severity of natural disasters, provide compulsory education and promote the development of women. UN وقد نفذت مجموعة من السياسات لزيادة سرعة إنتاج الأغذية ومنع الكوارث الطبيعية والحد منها، وتوفير التعليم الإلزامي وتشجيع النهوض بالمرأة.
    The Chinese Government had intensified its efforts in those areas, formulating and implementing a series of policies and regulations protecting the rights and interests of the young and promoting their participation in the nation's political, economic and social development. UN وقد كثفت الحكومة الصينية جهودها في تلك المجالات، فوضعت ونفذت مجموعة من السياسات واﻷنظمة لحماية حقوق ومصالح الشباب وتشجيعهم على الاشتراك في التنمية الوطنية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    42. Her Government had adopted a series of policies, guidelines and mechanisms for mine-clearance and victim assistance. UN 42 - وأشارت إلى أن حكومتها اعتمدت مجموعة من السياسات والمبادئ التوجيهية والآليات لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    A holistic approach to the formulation and implementation of public policy is also considered important for effectiveness, as often a country's family policy may be made up of a series of policies that may be fragmented or result in significant gaps where particular issues may not be addressed. UN هذا ويعتبر اعتماد نهج كلي لصياغة السياسات العامة وتنفيذها مهما من حيث الفعالية، نظرا إلى أن السياسات المتصلة بالأسرة لبلد ما قد تتألف في كثير من الأحيان من مجموعة من السياسات التي يمكن تجزئتها، أو التي قد تؤدي إلى ثغرات كبيرة لا تسمح بمعالجة بعض المسائل.
    At the close of its eleventh session, held in São Paulo in June 2004, UNCTAD had outlined a series of policies and actions designed to maximize development gains from international trade, the trading system and trade negotiations. UN ولقد قام الأونكتاد، في أعقاب دورته الحادية عشرة التي انعقدت في سان باولو، بوضع مجموعة من السياسات والتدابير التي تستهدف إفادة التنمية بأقصى حد ممكن من المزايا المترتبة على التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية.
    The Ministry of Education was developing a series of policies aimed at providing quality education for all by providing programmes in such areas as education from the womb to age six, integrated care and non-conventional education for indigenous children, alternative educational arrangements, and the school meals programme. UN ووزارة التعليم تقوم بصوغ مجموعة من السياسات التي تستهدف توفير تعليم رفيع النوعية من أجل الجميع، وذلك من خلال برامج في مجالات من قبيل التعليم منذ المولد وحتى سن السادسة، والرعاية المتكاملة، والتعليم غير التقليدي لأطفال السكان الأصليين، والترتيبات التعليمية البديلة، وبرنامج الوجبات المدرسية.
    The regional and local Governments in China have drafted a series of policies and implementation programmes for the realization of the goals established at the special session and provided the necessary human and financial resources to further advance that process. UN وصاغت الحكومات الإقليمية والمحلية في الصين مجموعة من السياسات وبرامج التنفيذ لتحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية ووفرت هذه الحكومات الموارد البشرية والمالية اللازمة لزيادة تعزيز تلك العملية.
    The state has adopted a series of policies, strategies and laws proposed by the Ministry of Health over the past 10 years. They can be summarized as follows: UN 127- وقد تبنت الدولة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات والقوانين التي اتخذتها وزارة الصحة في العشر سنوات الأخيرة والتي يمكن تلخيصها في الآتي:
    75. The National Natural Science Foundation of China has adopted a series of policies and measures to increase the proportion of women among researchers receiving funding from the National Natural Science Foundation of China. UN 75- وقد اعتمدت مؤسسة العلوم الطبيعية الوطنية الصينية مجموعة من السياسات والتدابير الرامية إلى زيادة نسبة النساء في عِداد الباحثين الذين يتلقون تمويلاً من مؤسسة العلوم الطبيعية الوطنية الصينية.
    113. Portugal is implementing a series of policies concerning urban housing and development, which include promoting a comprehensive and efficient management of land and resources, ensuring social equilibrium by guaranteeing the basic needs of citizens, support to vulnerable groups in the community and improvement of the conditions in which women live and work. UN ١١٣ - تنفذ البرتغال مجموعة من السياسات المتعلقة بالإسكان الحضري وتنميته تشمل تشجيع قيام إدارة شاملة وفعالة للأراضي والموارد وتأمين التوازن الاجتماعي بضمان الاحتياجات الأساسية للمواطنين ودعم المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي وتحسين الظروف التي تعيش وتعمل المرأة في ظلها.
    The poverty alleviation strategy comprises a series of policies, measures and activities aimed at creating an enabling environment for poverty alleviation and achieving specific, timebound goals based on the attainment of economic growth, the generation of employment, the improvement of basic services and the establishment of an effective social safety net for the poor. UN 153- تهدف استراتيجية التخفيف من الفقر - من خلال مجموعة من السياسات والإجراءات والأنشطة - إلى توفير بيئة ممكنة للتخفيف من الفقر وتحقيق أهداف محددة ومزمنة تشمل تحقيق النمو الاقتصادي وزيادة فرص العمل وتوفير مستوى أفضل من الخدمات الأساسية مع ضمان شبكة أمان اجتماعي فعالة للفقراء.
    Meanwhile, we have introduced a series of policies aimed at bringing the economy and science and technology closer together. UN وفي الوقت ذاته، بدأنا العمل بمجموعة من السياسات الرامية إلى التقريب بقدر أكبر بين مجالات الاقتصاد والعلوم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more