"a series of principles" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة من المبادئ
        
    • مجموعة من المبادئ
        
    The political Constitution of Ecuador, adopted in 2008, establishes a series of principles that guide our actions on the international stage. UN يرسي الدستور السياسي للإكوادور، الذي اعتمد عام 2008، سلسلة من المبادئ التي توجه أعمالنا على الصعيد الدولي.
    Although it did not contain special provisions on gender equality, it contained a series of principles that proclaimed equality between men and women. UN ورغم أنه لم يتضمن أحكاماً خاصة بالمساواة بين الجنسين، فإنه احتوى على سلسلة من المبادئ التي تعلن المساواة بين الرجل والمرأة.
    To that end, a series of principles that have demonstrated a certain degree of effectiveness in reducing drug abuse among children and youth are set forth below. UN ولتحقيق هذا الهدف، ترد أدناه سلسلة من المبادئ التي برهنت الى حد ما على فعاليتها في الحد من تعاطي العقاقير فيما بين الأطفال والشباب.
    The ICGEB has also done work on scientific ethics and responsibility and has been developing a series of principles to aid the development of codes of conduct for scientists. UN وقد أنجز المركز أيضاً أعمالاً بشأن الأخلاقيات والمسؤولية العلمية وقام بوضع مجموعة من المبادئ للمساعدة في استحداث مدونات قواعد السلوك للعلماء.
    93. In the agreement, the European Commission set out a series of principles underlying its implementation. UN 93- وأدرجت المفوضية الأوروبية في الاتفاق مجموعة من المبادئ الأساسية لتنفيذه.
    a series of principles of good practice have been endorsed by the international community, including: UN وأقرّ المجتمع الدولي سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، ومنها:
    a series of principles of good practice have been endorsed by the international community, including: UN وأقرّ المجتمع الدولي سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، ومنها:
    Mexico considered it especially important to arrive at a series of principles and guidelines, as recommended by the Special Committee in paragraph 49 of its report and reproduced in paragraph 7 of the draft resolution. UN وترى المكسيك أن من اﻷهمية بوجه خاص أن يتم التوصل الى سلسلة من المبادئ والمبادئ التوجيهية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة في الفقرة ٤٩ من تقريرها، والمستنســخ فــي الفقرة ٧ من مشروع القرار.
    The Declaration on Human Rights Defenders contains a series of principles and rights that, in the Working Group's view, are based on human rights standards enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the Charter of the United Nations. UN ويشتمل ' إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان` سلسلة من المبادئ والحقوق التي يرى الفريق العامل أنها ترتكز على معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي ميثاق الأمم المتحدة.
    Financial regulators from the Caribbean, Africa and the South Pacific agreed to a series of principles and minimum standards designed to prevent criminals access to financial markets. UN ووافق المسؤولون عن وضع التنظيمات المالية من منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وجنوب المحيط الهادئ على سلسلة من المبادئ والمعايير الدنيا المصممة لمنع المجرمين من الوصول إلى الأسواق المالية.
    a series of principles for good practices were subsequently endorsed by the international community, among which are the principle of subsidiarity, the principle of market orientation and the principle of cost recovery. UN وأقرّ المجتمع الدولي فيما بعد سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، التي كان من بينها مبدأ الفرعية ومبدأ توجه الأسواق ومبدأ استرداد التكاليف.
    Nonetheless, the participants in this forum are united in the defence of a series of principles, positions and actions that they wish to present to the member States of the Conference. UN ومع ذلك، فإن المشتركين في هذا المحفل يقفون جبهة متحدة دفاعاً عن سلسلة من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في المؤتمر.
    It has adopted a series of principles characteristic of democratic countries and recognized in the international law; which are called to ensure administration of justice solely in compliance with the law and provide the judges and courts with genuine guarantees for autonomy, independence, and self-rule. UN واعتمدت سلسلة من المبادئ المميِّزة للبلدان الديمقراطية والمعترَف بها في القانون الدولي؛ وهي مبادئ ترمي إلى ضمان إقامة العدل وفقاً للقانون فقط وتعطي القضاة والمحاكم ضمانة حقيقية للحرية والاستقلالية والتسيير الذاتي.
    The Court laid down a series of principles which such an investigation should observe: inter alia, that authorities must act on their own motion, act with independence, be effective and prompt. UN 1809- وقد أرست المحكمة سلسلة من المبادئ التي لا بد وأن يراعيها تحقيق من هذا القبيل: ومن بينها أن تتصرف السلطات بمبادرة من جانبها وأن تعمل في إطار من الاستقلال وأن يكون التحقيق فعَّالاً وناجزاً.
    240. World Charter for Nature.182 In 1982, 10 years after the Stockholm Declaration, the United Nations General Assembly adopted the World Charter for Nature, a document that similarly sets forth a series of principles for wise management and conservation of the environment, emphasizing the need for human laws to recognize and accommodate the laws of nature. UN وبعد عشر سنوات من إصدار إعلان استكهولم، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الميثاق العالمي للطبيعة، وهو وثيقة تتضمن بالمثل سلسلة من المبادئ من أجل إدارة البيئة وحفظها على نحو يتسم بالحكمة، وتؤكد على ضرورة أن تُسلِّم القوانين البشرية بقوانين الطبيعة وتتوافق معها.
    " The philosophy underlying international accounting standards is that they set a series of principles against which the decisions about the recording of particular transactions should be judged. UN 13 - " فالفلسفة التي تقوم على أساسها المعايير المحاسبية الدولية هي أن هذه المعايير تُحدّد سلسلة من المبادئ التي ينبغي الاستناد إليها في القرارات التي تُتخذ بشأن تسجيل معاملات بعينها.
    Nonetheless, the participants in this forum are united in the defence of a series of principles, positions and actions that they wish to present to the member States of the Conference. UN ومع ذلك، فإن المشتركين في هذا المحفل يقفون جبهة متحدة دفاعاً عن مجموعة من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في المؤتمر.
    With respect to the use of force, the European Union welcomes the view that a series of principles agreed upon by the Security Council or suggested by the Secretary-General could contribute to the Council's debates on the use of force. UN وفي ما يتعلق باستعمال القوة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالرأي القائل إن مجموعة من المبادئ التي يتفق عليها مجلس الأمن أو يقترحها الأمين العام يمكنها أن تسهم في مناقشات المجلس عن استعمال القوة.
    The ICGEB has also done work on scientific ethics and responsibility and has been developing a series of principles to aid the development of codes of conduct for scientists. UN وقد أنجز المركز أيضاً أعمالاً بشأن الأخلاقيات العلمية والمسؤولية وقام بوضع مجموعة من المبادئ للمساعدة في استحداث مدونات قواعد السلوك للعلماء.
    . Since the United Kingdom has no written constitution, but a series of principles and conventions, there is no formal protection of certain values such as the right to freedom of opinion and expression. UN 15- بما أنه لا يوجد في المملكة المتحدة دستور مكتوب وإنما مجموعة من المبادئ والاتفاقيات، فإنه لا توجد حماية رسمية لقيَم معينة مثل الحق في حرية الرأي والتعبير.
    126. World Charter for Nature, 1982.78 In the wake of the Stockholm Declaration, in 1982 the General Assembly of the United Nations adopted the World Charter for Nature, which similarly sets forth a series of principles for wise management and conservation of the environment, emphasizing the need for laws to recognize and accommodate the laws of nature. UN 126- الميثاق العالمي للطبيعة 1982(78) - في أعقاب صدور إعلان ستوكهولم في عام 1982، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الميثاق العالمي للطبيعة الذي يحدد كذلك مجموعة من المبادئ من أجل إدارة البيئة وحفظها على نحو يتسم بالحكمة، ويؤكد على ضرورة أن تعترف القوانين الوضعية بقوانين الطبيعة وتتوافق معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more