"a series of recommendations" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة من التوصيات
        
    • مجموعة من التوصيات
        
    • بمجموعة من التوصيات
        
    • مجموعة توصيات
        
    • سلسلة من توصيات
        
    • عددا من التوصيات
        
    • طائفة من التوصيات
        
    • بسلسلة من التوصيات الموجهة
        
    • لمجموعة من التوصيات
        
    • جملة من التوصيات
        
    The meeting agreed on a series of recommendations to improve Millennium Development Goals monitoring as described below. UN ووافق الاجتماع على سلسلة من التوصيات لتحسين رصد الأهداف الإنمائية للألفية على النحو المبين أدناه.
    The meeting resulted in a series of recommendations including measures to be taken by the United Nations and UNESCO. UN وأسفر هذا الاجتماع عن سلسلة من التوصيات بما فيها إجراءات من المقرر أن تتخذها اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    a series of recommendations for regional cooperation in priority areas of human resources development (HRD) for youth were formulated. UN وصيغت في الاجتماع سلسلة من التوصيات في مجال التعاون اﻹقليمي تتعلق بتنمية الموارد البشرية ذات اﻷولوية للشباب.
    The OAS report also contained a series of recommendations and findings aimed at improving the second round of elections. UN وتضمن تقرير منظمة الدول الأمريكية أيضا مجموعة من التوصيات والنتائج الرامية إلى تحسين الجولة الثانية من الانتخابات.
    It concludes with a series of recommendations. UN ويُختتم التقرير بتقديم مجموعة من التوصيات.
    The Board has issued a series of recommendations to address those issues, which have been accepted by the Secretariat. UN وقد أصدر المجلس مجموعة من التوصيات لمعالجة هذه المسائل، وقبلتها الأمانة العامة.
    Since then, canton 9 has implemented a series of recommendations that were included in the UNMIBH report. UN ومنذ ذلك الوقت، نفذ الكانتون ٩ سلسلة من التوصيات التي كانت مدرجة في تقرير البعثة.
    The 1999 Human Development Report has made stunning revelations, raised important issues and made a series of recommendations. UN وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ كشـــف عـن أمور مذهلة، وأثار مسائل هامة وقدم سلسلة من التوصيات.
    OIOS made a series of recommendations to address those matters. UN وقد قدم المكتب سلسلة من التوصيات لمعالجة تلك المسائل.
    The Special Rapporteur then sets forth a series of recommendations regarding the implementation of each right. UN ثم تورد المقررة الخاصة سلسلة من التوصيات بشأن تنفيذ كل حق.
    The team extracted important lessons from the Mission's experience and made a series of recommendations for strengthening the implementation of the policy. UN واستخلص الفريق دروسا هامة من تجربة البعثة وقدم سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ السياسة.
    Gender equality must remain the goal of all United Nations system organizations: the Commission had once again made a series of recommendations to address the issue. UN ويجب أن تظل المساواة بين الجنسين هدف جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: وقد أصدرت اللجنة مرة أخرى سلسلة من التوصيات لمعالجة هذه المسألة.
    The mission made a series of recommendations related to change management in the immediate and medium-term future. UN وقدّمت البعثة سلسلة من التوصيات تتصل بإدارة التغيير في المستقبل القريب والمتوسط الأجل.
    a series of recommendations are made. UN وترد في التقرير أيضاً مجموعة من التوصيات.
    It was attended by thirty-five participants, who made a series of recommendations. UN وحضر حلقة العمل المذكورة 35 مشاركا طرحوا مجموعة من التوصيات.
    The Working Group adopted a series of recommendations on practical tools for asset recovery to be developed. UN واعتمد الفريق العامل مجموعة من التوصيات بشأن الأدوات العملية لاسترداد الموجودات الواجب إعدادها.
    The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of children in Somalia. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات ترمي إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال.
    Finally, the report contains a series of recommendations aimed at securing strengthened action for the protection of children in Myanmar. I. Introduction UN وأخيرا، يتضمن التقرير مجموعة من التوصيات التي تهدف إلى ضمان تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية الأطفال في ميانمار.
    He also made a series of recommendations for further consideration and action by States and other stakeholders and wishes to encourage States to address those recommendations. UN كما قدم مجموعة من التوصيات لكي تواصل الدول وغيرها من الأطراف المعنية النظر والبت فيها ويود أن يشجع الدول على تلبية هذه التوصيات.
    The report concludes with a series of recommendations for further action. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن العمل المقبل.
    The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened actions for the protection of children affected by armed conflict in Colombia. UN ويتضمن التقرير مجموعة توصيات تهدف إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    However, he noted that there were a series of recommendations by experts which touched directly upon matters currently the subject of review or negotiation in the WTO. UN 12- وقال إنه توجد مع ذلك سلسلة من توصيات الخبراء تتعرض بشكل مباشر لأمور قيد الاستعراض أو التفاوض في منظمة التجارة العالمية.
    In its report to the Fifth Committee, the Federation had made a series of recommendations. UN وقال إن الاتحاد ضمﱠن التقرير الذي يعرضه على اللجنة عددا من التوصيات.
    Finally, the report outlines a series of recommendations to all parties to the conflict and other stakeholders in Afghanistan. UN وفي الأخير، يورد التقرير طائفة من التوصيات مقدمة لأطراف النزاع كافة ولغيرهم من الجهات المعنية في أفغانستان.
    The independent expert concludes his report with a series of recommendations addressed to the Government of Burundi and to the international community. UN ويختتم الخبير المستقل تقريره بسلسلة من التوصيات الموجهة إلى حكومة بوروندي والمجتمع الدولي.
    One of its immediate future activities will be to draft a series of recommendations with regard to inter-agency cooperation to address the humanitarian assistance needs of internally displaced persons. UN ويتمثل أحد اﻷنشطة المباشرة التي ستضطلع بها الفرقة في المستقبل في وضع مشروع لمجموعة من التوصيات المتعلقة بالتعاون المشترك بين الوكالات لمعالجة احتياجات المشردين داخليا من المساعدة اﻹنسانية.
    The seminar was successful in enabling indigenous and non-indigenous experts to share their ideas and proposals and to arrive at a series of recommendations on the generation of information and the improvement of public policies for indigenous peoples. UN وكانت تجربة ناجحة مكنت الخبراء من أبناء الشعوب الأصلية وغيرهم من تبادل الأفكار والمقترحات والانتهاء إلى جملة من التوصيات الرامية إلى استقاء المعلومات بشأن أبناء الشعوب الأصلية وتحسين السياسات العامة المتعلقة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more