"a serious financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • أزمة مالية خطيرة
        
    I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    I am sure you are all aware that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN وإني على ثقة من أنكم تدركون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    The United Nations continues to be plagued by a serious financial crisis. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تعاني من أزمة مالية خطيرة.
    The United Nations is facing a serious financial crisis. UN إن اﻷمم المتحـــدة تواجه أزمة مالية خطيرة.
    For years now the United Nations has been operating under the burden of a serious financial crisis. UN ولقد ظلت اﻷمم المتحدة لسنين تعمل تحت وطأة أزمة مالية خطيرة.
    The implementation of the recommendations would not only lead to substantial savings at a time when the Organization was facing a serious financial crisis; they were also aimed at improving the efficiency and productivity of the Organization. UN وتنفيذ التوصيات هذا ليس من شأنه أن يسفر عن وفورات ملموسة، في زمن تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة وحسب، بل هي تستهدف أيضا تحسين فعالية المنظمة وانتاجيتها.
    Given the considerable resources put at the Conference's disposal, there is some urgency in these reform efforts at a time when the entire United Nations system faces a serious financial crisis. UN ونظرا للموارد الكبيرة المتوفرة للمؤتمر، فإن هذه الاصلاحات تتسم نوعا ما بطابع عاجل في وقت تواجه فيه منظومة اﻷمم المتحدة برمتها أزمة مالية خطيرة.
    30. Although Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic had cooperated fully with UNRWA in meeting the needs of Palestine refugees and many States outside the region had provided financial support, the Agency was facing a serious financial crisis that threatened to undermine its very raison d’être. UN ٣٠ - وأضاف قائلا إنه رغم تعاون اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية تعاونا كاملا مع اﻷونروا في تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين ورغم أن دولا كثيرة من خارج المنطقة قدمت دعما ماليا، فإن الوكالة تواجه أزمة مالية خطيرة تهدد بتقويض أسباب وجودها نفسه.
    That working group has worked intensively during 1995. I addressed it on 22 June and sought its urgent assistance in averting a serious financial crisis. UN وقام الفريق العامل بعمل مكثف في هذا الصدد خلال عام ١٩٩٥ وقد ألقيت أمام الفريق كلمة يوم ٢٢ حزيران/يونيه التمست فيها منه المساعدة العاجلة لتفادي أزمة مالية خطيرة.
    However, my delegation cannot accept that the request for the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to publicize decolonization issues is an effective way to spend scarce resources when the Organization is facing a serious financial crisis. UN ومع ذلك، لا يمكن لوفد بلدي أن يقبل أن الطلب من إدارة الشؤون السياسية وإدارة اﻹعلام بأن تقوما بالدعاية لمسائل إنهاء الاستعمار، هو طريقة فعالة ﻹنفاق الموارد الشحيحة في وقت تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة.
    When the heads of State or Government adopted the Copenhagen Declaration and Programme of Action in March 1995 no one could have predicted that a serious financial crisis linked to globalization, whose shock waves are still spreading, would completely call into question — at least as far as some countries are concerned — the reasonable expectations for economic growth and social progress. UN وعندما اعتمد رؤساء الــدول أو الحكومات في اﻷمم المتحدة إعلان وبرنامج عمــل كوبنهاغن في آذار/ مارس ١٩٩٥ لم يكن أحد يتنبأ بحدوث أزمة مالية خطيرة ترتبط بالعولمة، تجتاح موجات هزاتها العالم وتطيح بصورة كلية - على اﻷقل بالنسبة لبعض البلدان - بالتطلعات المعقولة إلى نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي.
    One of them (US$ 10,000) was paid the Organization, Amigos de los Sobrevivientes, which provides medical, psychological and social assistance to torture victims from Latin America and was experiencing a serious financial crisis. UN إحداهما )بمقدار ٠٠٠ ٠١ دولار( سُلمت لمنظمة أمريكية تدعى Amigos de los Sobrevivientes وهي تقدم معونة طبية ونفسية واجتماعية لضحايا التعذيب في أمريكا اللاتينية وكانت هذه المنظمة تعاني من أزمة مالية خطيرة.
    This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party. This kept the LDP’s coffers brimming, but posed the risk of a serious financial crisis in the late 1990’s. News-Commentary ولقد أدت هذه السياسة إلى خلق مصالح خاصة جديدة، فساعدت بالتالي في تكوين بيئة سياسية جديدة، حيث بادرت شركات البناء وغيرها من الجهات المستفيدة من العقود الحكومية إلى التبرع بكثافة للحزب الديمقراطي الليبرالي. ولقد ساعد هذا في الإبقاء على خزائن الحزب الديمقراطي الليبرالي ممتلئة، ولكنه فرض الخطر المتمثل في اندلاع أزمة مالية خطيرة في أواخر التسعينيات.
    Ms. Casar (Assistant Secretary-General and Controller in the Department of Management's Office of Programme Planning, Budgets and Accounts), presenting the report of the Secretary-General on the Khmer Rouge trials (A/67/380), said that a serious financial crisis was imminently threatening the work of the international component of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, the United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials. UN 40 - السيدة كاسار (الأمين العام المساعد ومراقب الحسابات في إدارة الشؤون الإدارية لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات) قدمت تقرير الأمين العام بشأن محاكمات الخمير الحمر (A/67/380) فقالت إن أزمة مالية خطيرة توشك أن تهدد أعمال العنصر الدولي في الدوائر الاستثنائية للمحاكم في كمبوديا، وتلك هي المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمحاكمات الخمير الحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more