It has always been our conviction that the Security Council examines all documents officially made available to it before addressing such a serious issue. | UN | ونحن دوما على اقتناع بأن مجلس الأمن ينظر في كافة الوثائق المتاحة له رسميا قبل الخوض في مسألة خطيرة من هذا القبيل. |
For example, Peru reported that the length of judicial procedures during which the judge may order the suspension of a decision constitutes a serious issue for effective competition law enforcement. | UN | فعلى سبيل المثال، ذكرت بيرو أن طول الإجراءات القضائية التي يجوز للقاضي أن يأمر خلالها بتعليق قرار من القرارات يشكل مسألة خطيرة في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة. |
The Committee notes from paragraph 13 of the report that the length of the proceedings is a serious issue that the Tribunal intends to address. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها. |
Hate crimes against transgender people sometimes supported by the State, were a serious issue. | UN | وجرائم الكراهية ضد مغايري الهوية الجنسية التي تدعمها الدولة أحيانا تمثل قضية خطيرة. |
Cost was a serious issue and a decision was needed at the current meeting, he said, lest his country and others be adversely affected. | UN | وأضاف أن التكاليف تمثل قضية خطيرة وأنه يلزم اعتماد مقرر في الاجتماع الحالي، وإلا يتضرر بلده وبلدان أخرى. |
In fact, however, it raised a serious issue regarding the status of the Covenant in internal Israeli law. | UN | بيد أن هذا الحكم قد أثار في الواقع مشكلة خطيرة تتعلق بمركز العهد في القانون المحلي اﻹسرائيلي. |
Eradication of poverty is therefore a serious issue and an objective of high priority for small island developing States, and requires the integration of economic, environmental and social components of action to achieve sustainable development. | UN | لذا فاستئصال شأفة الفقر مسألة جادة وهدف يكتسي أولوية عالية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويتطلب إدماج عناصر العمل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لتحقيق التنمية المستدامة. |
It was a serious issue that required full cooperation among all stakeholders in terms of data collection and analysis. | UN | وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
In the opinion of the Committee, the assertions made in paragraph 133 of the report raise a serious issue. | UN | وترى اللجنة أن التوكيدات الواردة في الفقرة ١٣٣ من التقرير تثير مسألة خطيرة. |
Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. | UN | ولا يــزال الفقر يمثل مسألة خطيرة في العديد من مناطق العالم. |
The fact that maternal mortality is still a serious issue is another deeply disturbing fact. | UN | ومن الحقائق اﻷخرى التي تمثل مصدرا للقلق الشديد أن وفيات اﻷمهات لا تزال تشكل مسألة خطيرة. |
64. Ms. Simms stressed that violence against women was a serious issue. | UN | 64 - السيدة سيمز: أكدت أن العنف ضد المرأة مسألة خطيرة. |
That was a serious issue, which must be addressed as an important responsibility of the Government and the Lao Women's Union. | UN | وهذه مسألة خطيرة لا بد من معالجتها بوصفها إحدى المسؤوليات الهامة للحكومة واتحاد لاو النسائي. |
Noncompliance with international rules is a serious issue facing the international community, especially in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | وعدم الامتثال للقواعد الدولية مسألة خطيرة تواجه المجتمع الدولي، وبخاصة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The matter constituted a serious issue which should become a major focus of concern with a view to guaranteeing respect for the principles of international law by all States, without distinction. | UN | وتعد المسألة قضية خطيرة ينبغي أن تصبح محور اهتمام رئيسي لضمان احترام جميع الدول دون استثناء لمبادئ القانون الدولي. |
23. Human trafficking, especially of children, both externally and internally is still a serious issue in Sierra Leone. | UN | 23 - إن الاتجار بالبشر، خاصة الأطفال، خارجيا وداخليا سيان، ما زال قضية خطيرة في سيراليون. |
Violence against women remains a serious issue although public education campaigns and community and police intervention are beginning to take effect. | UN | ويظل العنف ضد المرأة قضية خطيرة على الرغم من أن حملات التعليم العام وتدخلات الشرطة والمجتمع المحلي بدأت تمارس نشاطها. |
Child abuse is a serious issue which could severely affect a child, who is in the period of personality development, both mentally and physically. | UN | إن إساءة معاملة الأطفال قضية خطيرة يمكن أن تؤثر بصورة قاسية على الطفل، الذي يمر بمرحلة تكوين الشخصية، عقليا وجسديا. |
Youth unemployment was a serious issue that had the potential to disrupt social stability and hinder economic growth. | UN | وتشكل البطالة بين الشباب قضية خطيرة من شأنها أن تقلقل الاستقرار الاجتماعي وتعرقل النمو الاقتصادي. |
Despite that, the budgetary constraints on youth and social welfare areas are a serious issue. | UN | ومع ذلك، تظل ضغوط الميزانية في مجالي الشباب والرفاه الاجتماعي مشكلة خطيرة. |
That may not mean much to you people, but to us mere mortals in the State Department, that's a serious issue. | Open Subtitles | هذا لا يعني الكثير لكم هنا، ولكن فى وزارة الخارجية، هذا يعني لنا مشكلة خطيرة. |
Eradication of poverty is therefore a serious issue and an objective of high priority for small island developing States, and requires the integration of economic, environmental and social components of action to achieve sustainable development. | UN | لذا فاستئصال شأفة الفقر مسألة جادة وهدف يكتسي أولوية عالية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويتطلب إدماج عناصر العمل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لتحقيق التنمية المستدامة. |