"a session in" - Translation from English to Arabic

    • دورة في
        
    • دورة عام
        
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, which meets biennially, did not hold a session in 2001. UN ولم تعقد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تجتمع كل سنتين، دورة في عام 2001.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, which meets biennially, will not hold a session in 2003. Contents UN أما اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تجتمع مرة كل سنتين، فلن تعقد دورة في 2003.
    They were currently holding a session in Barcelona, and it was intended that negotiations would be completed at Copenhagen. UN وهي تعقد حاليا دورة في برشلونة، ومن المقرر أن تُستكمل المفاوضات في كوبنهاغن.
    She wondered how the Committee, based on the experience of the current session, assessed the value of holding a session in New York. UN وتساءلت عن الكيفية التي استطاعت بها اللجنة، استنادا إلى خبرتها مع الدورة الحالية، تقدير قيمة عقد دورة في نيويورك.
    The Special Rapporteur will submit a report on his country mission to Romania to the Human Rights Council at a session in 2010. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريرا عن زيارته القطرية لرومانيا إلى مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    In addition, the Committee on Conferences should give further consideration to holding a session in Nairobi, thus setting a good example. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة المؤتمرات أن تواصل النظر في إمكانية عقد دورة في نيروبي بحيث تعطي بذلك مثالا جيدا.
    The holding of a session in Spain would represent a proactive measure by CEDAW to deal with the problem of insufficient meeting time. UN وقالت إن عقد دورة في اسبانيا سيعتبر تدبيرا استباقيا للجنة للتصدي لمشكلة ضيق وقت الاجتماعات.
    While the Economic and Social Council might well hold a session in the near future and take further decisions, action was needed on those already taken. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المرجح أن يعقد دورة في المستقبل القريب وأن يتخذ مزيدا من المقررات، فإن من اللازم اتخاذ اجراء بشأن المقررات التي اتخذت بالفعل.
    The additional cost of holding a session in New York concerns Secretariat staff only, as the travel expenses incurred by the experts from four different continents would have to be defrayed in any case. UN ولا تتصل التكاليف اﻹضافية الناتجة عن عقد دورة في نيويورك إلا بموظفي اﻷمانة العامة، حيث أن نفقات السفر الخاصة بالخبراء القادمين من أربع قارات مختلفة لا بد أن تغطﱠى في أية حال.
    In that regard, the Meeting requested the Commission and the secretariat to study the feasibility of organizing a session in 2015 or the near future, in conjunction with a conference of States members of the Commission. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع إلى اللجنة والأمانة دراسة جدوى تنظيم دورة في عام 2015 أو في المستقبل القريب، بالتزامن مع مؤتمر للدول الأعضاء في اللجنة.
    If the secretariat did not have enough funds for meetings in New York, it would certainly not have enough money to organize a session in another region of the world. UN ولا تتوفر لدى الأمانة الأموال الكافية لعقد اجتماعات في نيويورك، ومن المؤكد أنه ليس لديها أموال كافية لتنظيم دورة في منطقة أخرى من العالم.
    For its part, the Disarmament Commission did not hold a session in 2002, a time when, as Under-Secretary-General Dhanapala reminded us, we should have been celebrating its 50 years of existence. UN فلم تعقد هيئة نزع السلاح من جانبها دورة في عام 2002، في وقت كان حري بنا، كما ذكّرنا وكيل الأمين العام دانابالا، أن نحتفل بمرور 50 عاماً على وجودها.
    " 6. Although the resolution by which the Committee was originally established provided that its sessions would alternate between Geneva and New York, so far the Committee has not held a session in New York. UN " 6- مع أن القرار الذي أنشئت اللجنة بموجبه في الأصل نص على أن دوراتها ستتناوب الانعقاد بين جنيف ونيويورك، فإن اللجنة لم تعقد أية دورة في نيويورك حتى الآن.
    The new challenges facing human rights made it imperative for the Committee to hold a session in the South, where the media would give it tremendous publicity. The secretariat should study the cost of arranging meetings outside Geneva or New York in order to provide a factual basis for the discussions at a later stage. UN والتحدّيات الجديدة التي تواجه موضوع حقوق الإنسان تجعل من الضروري أن تعقد اللجنة دورة في الجنوب، حيث ستوليها وسائط الإعلام دعاية واسعة النطاق، ويجب أن تدرس الأمانة تكاليف تنظيم اجتماع خارج جنيف أو نيويورك كي توفّر أساساً واقعياً للنقاش الدائر في مرحلة لاحقة.
    10. The Council had also decided, in its decision 1994/309, that the Committee should hold a session in February/March 1995 for 10 days in order to provide advice on energy for rural development to the Commission on Sustainable Development at its third session, as provided for in Agenda 21. UN ١٠ - وقرر المجلس كذلك، في مقرره ١٩٩٤/٣٠٩، أن تعقد اللجنة دورة في شباط/فبراير ـ آذار/مارس ١٩٩٥ لفترة ١٠ أيام، لتقديم المشورة في موضوع تسخير الطاقة من أجل التنمية الريفية، إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، على النحو المنصوص عليه في جدول أعمال القرن ٢١.
    1. Under the terms of the draft decision, the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development would hold a session in February/March 1995 for 10 days in order to provide advice on energy for rural development to the Commission on Sustainable Development at its third session, as provided for in Agenda 21. UN ١ - بموجب أحكام مشروع المقرر، ستعقد اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية دورة في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥، تستغرق ١٠ أيام، لتقديم المشورة إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بشأن تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية حسبما جاء في جدول أعمال القرن ٢١.
    It has been reported that the Moroccan-Spanish task group on delimitation of maritime spaces would hold a session in October 2003 in Rabat and that the two States were committed to working for the conclusion of a bilateral agreement defining provisional arrangements for the delimitation of and potential cooperation zones in maritime spaces along the Atlantic. UN وذُكر أن فرقة العمل المغربية - الإسبانية لتعيين حدود الحيز البحري ستعقد دورة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في الرباط وأن الدولتين ملتزمتان بالعمل معا على إبرام اتفاق ثنائي يعين الترتيبات المؤقتة لتعيين حدود الحيز البحري على طول المحيط الأطلسي ومجالات التعاون المحتملة فيما بينهما.
    (b) Decided to defer its consideration of the report of the High-level Committee on South-South Cooperation on its seventeenth session until a session in 2012. UN (ب) قرر ارجاء النظر في تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السابعة عشرة إلى دورة في عام 2012.
    (a) That the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development should hold a session in February/March 1995 for ten days in order to provide advice on energy for rural development to the Commission on Sustainable Development at its third session, as provided for in Agenda 21; Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol. UN )أ( أن تعقد اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية دورة في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥ لمدة عشرة أيام من أجل تقديم المشورة بشأن تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، على النحو المنصوص عليه في جدول أعمال القرن ٢١)٥(.
    The Special Rapporteur will submit a report on his visit to the United Kingdom to the Human Rights Council at a session in 2010. UN وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    Note: This figure does not include the Commission on the Status of Women and the functional commissions that did not hold a session in 2012. Table 5 UN ملاحظة: لا يشمل هذا الشكل لجنة وضع المرأة واللجان الفنية التي لم تعقد دورة عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more