That requires a set of actions, not only by the Secretary-General but also, and above all, by Member States. | UN | وهذا يتطلب مجموعة من الإجراءات لا من الأمين العام فحسب بل وقبل كل شيء من الدول الأعضاء. |
The meeting agreed on a set of actions to accelerate progress towards attaining the targets and commitments of the BPoA. | UN | ووافق الاجتماع على اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعجيل عملية بلوغ الغايات وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل. |
The Plan provides a set of actions for crime prevention, repression of the aggressors and proper treatment for the victims. | UN | وتتضمن الخطة مجموعة من الإجراءات لمنع الجريمة وكبح جماح المعتدين والمعاملة اللائقة للضحايا. |
The National Strategic Plan established a set of actions setting guidelines in the fight against the scourge of violence. | UN | أرست الخطة الاستراتيجية الوطنية مجموعة إجراءات تشكل مبادئ توجيهية لمكافحة آفة العنف. |
It also proposes a set of actions to improve the availability and quality of drug statistics at the national, regional and international levels. | UN | كما أنَّه يقترح مجموعة من التدابير لتحسين توافر إحصاءات المخدِّرات ونوعيتها على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
They identified a set of actions required to increase that participation. | UN | وحددوا مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة تلك المشاركة. |
The report proposes a set of actions and measures which, in the opinion of the Secretary-General, are practical and pragmatic. | UN | ويقترح التقرير مجموعة من الإجراءات والتدابير، التي يرى الأمين العام أنها عملية وبراغماتية. |
It had become apparent that ending poverty was not solely about boosting income; it required a set of actions to empower and enable the human spirit to reach a higher destiny, which could be best realized by reinforcing sustainable development. | UN | وقد أصبح من الواضح أن وضع حد للفقر لا يعني فقط زيادة الدخل؛ فهو يحتاج إلى مجموعة من الإجراءات تمكّن وتؤهل روح الإنسان لبلوغ مصير أفضل، وهو ما يمكن أن يتحقق بشكل أفضل بتعزيز التنمية المستدامة. |
It also proposes a set of actions to improve the availability and quality of drug statistics at national, regional and international levels. | UN | ويقترح مجموعة من الإجراءات لزيادة توافر إحصاءات المخدرات وتحسين جودتها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
It provides an overview of the various data sources and collection methods used as sources of information and proposes a set of actions to improve the availability and quality of forced displacement statistics at the national, regional and international levels. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن مختلف مصادر البيانات وطرق جمعها كمصادر للمعلومات، ويقترح مجموعة من الإجراءات لتحسين توافر إحصاءات التشرد القسري وجودتها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
It provides an overview of the various data sources and collection methods used as sources of information and proposes a set of actions to improve the availability and quality of forced displacement statistics at the national, regional and international levels. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن مختلف مصادر البيانات وطرق جمعها كمصادر للمعلومات، ويقترح مجموعة من الإجراءات لتحسين توافر إحصاءات التشرد القسري وجودتها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
The report also highlights important statistical challenges and proposes a set of actions to be taken to enhance the availability of internationally comparable indicators on ICT. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على التحديات الإحصائية الهامة ويقترح مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتعزيز إتاحة المؤشرات القابلة للمقارنة دولياً عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It comprises a set of actions that, when performed collectively by Member States, international partners and the secretariat, will address the growing public-health burden imposed by non-communicable diseases. | UN | وتشمل مجموعة من الإجراءات التي لو نفذتها الدول الأعضاء والشركاء الدوليون والأمانة بصورة جماعية لساعدت على تخفيف عبء الأمراض غير المعدية. |
[a set of actions for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of | UN | [مجموعة من الإجراءات لتعزيز تنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة |
In this scenario, and considering the provisions of the PNPMs, it was left to the MDA to develop a set of actions to promote gender equality in land reform, family agriculture, territorial development and ethnodevelopment of quilombo communities. | UN | وفي هذا السيناريو، وبالنظر إلى أحكام الخطط الوطنية لسياسات المرأة، تُرك لوزارة التنمية الزراعية أمر إعداد مجموعة من الإجراءات لتعزيز المساواة بين الجنسين في الإصلاح الزراعي والزراعة الأسرية والتنمية الإقليمية والتنمية العرقية لمجتمعات الكويلومبو. |
3. In order to improve the existing CBM mechanism, Switzerland proposes a set of actions which can be followed in a modular step-by-step approach. | UN | 3- ومن أجل تحسين الآلية الحالية لتدابير بناء الثقة، تقترح سويسرا مجموعة من الإجراءات التي يمكن اتباعها في نهج نموذجي خطوة خطوةً. |
For example, the ministerial meeting on the theme " Millennium Development Goals in Asia Pacific: the way forward " held in Jakarta in 2005, identified a set of actions at the regional level to strengthen achievement of the Goals through a pro-poor growth process. | UN | ففي الاجتماع الوزاري المعقود في جاكارتا عام 2005 تحت عنوان " الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: الطريق إلى الأمام " ، حُددت مجموعة من الإجراءات الإقليمية لتعزيز تحقيق الأهداف من خلال تنفيذ عملية نمو شاملة لمصالح الفقراء. |
Other speakers referred to the scope of the country programme, institutional reform, capacity-building and policy support, and urged that the final version of the document reflect more directly a set of actions to achieve specific results, including provision of drugs, medical supplies, micronutrients, books and advocacy tools. | UN | وأشار متكلمون آخرون إلى نطاق البرنامج القطري والإصلاح المؤسسي وبناء القدرات ودعم السياسات، وحث على أن تعكس النسخة النهائية للوثيقة، بطريقة مباشرة أكثر، مجموعة من الإجراءات لإحراز نتائج محددة، بما فيها توفير الأدوية والإمدادات الطبية والمغذيات الدقيقة والكتب وأدوات الدعوة. |
The action plan should complement the Convention, by providing a set of actions that can facilitate States' full and timely compliance. | UN | وينبغي أن تكون خطة العمل مكملة للاتفاقية عن طريق توفير مجموعة إجراءات من شأنها تيسير الامتثال التام من جانب الدول في الوقت المناسب. |
Signatories commit to taking a set of actions to prevent child sexual exploitation, including ethical policies, staff training, special clauses in contracts with suppliers and information for travelers and locals involved in the tourism industry. | UN | والتزم الموقّعون باتخاذ مجموعة من التدابير لمنع استغلال الأطفال جنسيا شملت وضع سياسات أخلاقية وتدريب الموظفين وإدراج بنود خاصة في العقود مع شركات الإمداد وتوفير المعلومات للمسافرين والمحليين العاملين في قطاع السياحة. |
" 16. The UNIDO LDC Strategy contains a set of actions and interventions in order for the LDCs to graduate from their current status. | UN | " 16- وتتضمّن استراتيجية اليونيدو لأقل البلدان نمواً طائفة من الإجراءات والعمليات التي تهدف إلى تمكين هذه البلدان من الخروج من وضعها الحالي. |