"a set of best" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من أفضل
        
    • لمجموعة من أفضل
        
    • بمجموعة من أفضل
        
    The Framework was based on international standards as well as a set of best practices. UN ويستند الإطار إلى معايير دولية وإلى مجموعة من أفضل الممارسات.
    This cooperation is creating a set of best practices currently being integrated into NATO predeployment training modules. UN ويفضي هذا التعاون إلى تبلور مجموعة من أفضل الممارسات يجري إدماجها حاليًّا في وحدات التدريب السابق للانتشار التي يُعِدُّها الحلف.
    OECD WPISP suggested that a set of best practices or guidelines might be developed. UN كما اقترحت الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أن من الجائز تطوير مجموعة من أفضل الممارسات المتّبعة أو من المبادئ التوجيهية في هذا الخصوص.
    Furthermore, this is particularly valid in the context of competition policy, where it is not possible to simply transpose a set of " best practice " laws and processes. UN وهذا يصلح بصفة خاصة في سياق سياسة المنافسة حيث لا يمكن ببساطة نقل مجموعة من " أفضل ممارسات " القوانين والعمليات.
    Pursuant to Security Council resolution 1566 (2004), the Committee will continue to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism, in consultation with the relevant international, regional and subregional organizations. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1566 (2004)، سوف تضع اللجنة الصيغة النهائية لمجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول لدى تنفيذها لأحكام القرار 1373 (2001) المتعلقة بتمويل الإرهاب، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Finally, it was suggested that DPI provide the rapporteurs with a set of best practices on how to publicize and disseminate the work of the United Nations or of associated entities. UN واقتُرح أن تقوم إدارة شؤون الاعلام بتزويد المقررين بمجموعة من أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية ترويج ونشر أعمال منظومة الامم المتحدة أو الكيانات المرتبطة بها.
    The Special Rapporteur would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to establishing a set of best practices at a later . UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات، بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to establishing a set of best practices at a later stage. UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur reiterates that he would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to proposing a set of best practices, and, eventually, a set of rules and regulations. UN ويكرر المقرر الخاص ترحيبه بأية معلومات أخرى تقدمها الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية بشأن هذه المبادرات بغرض اقتراح مجموعة من أفضل الممارسات، ثم التوصل في النهاية إلى مجموعة من القواعد واللوائح.
    43. It was to be hoped that the Council would foster a new spirit of international cooperation and establish a set of best practices to be followed in addressing situations, particularly massive and grave violations of human rights. UN 43 - ويؤمل أن يعزز المجلس روح التعاون الدولي الجديدة وأن يضع مجموعة من أفضل الممارسات التي يتعين اتباعها في معالجة الحالات، ولا سيما الانتهاكات الضخمة الخطيرة لحقوق الإنسان.
    As such, OECD WPSIP suggests that consideration could be given to the possibility of developing a set of best practices or guidelines for issuing credentials for authentication purposes. UN وعلى هذا النحو، تقترح الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أنه يمكن النظر بعين الاعتبار إلى إمكانية وضع مجموعة من أفضل الممارسات أو من المبادئ التوجيهية بشأن إصدار مستندات الاعتماد لأغراض التوثيق.
    (f) Discuss how to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Council resolution 1373 (2001). UN (و) مناقشة كيفية وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    After the Special Rapporteur's visit in September 2012, it had organized several follow-up meetings with him and had invited him for a follow-up visit -- a set of best practices that it encouraged other countries to follow. UN وبعد الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر 2012، قام بلده بتنظيم عدة اجتماعات متابعة معه ودعاه للقيام بزيارة متابعة - وهي مجموعة من أفضل الممارسات التي تشجع البلدان الأخرى على اتباعها.
    The Service had developed a set of " best practices " to assist localities in preventing hate crimes and restoring harmony in communities. UN وقد وضعت تلك الدائرة مجموعة من " أفضل الممارسات " لمساعدة الدوائر المحلية في منع جرائم الكراهية وإعادة الوئام إلى المجتمعات المحلية.
    It has created a set of best practices and has worked directly with hundreds of rural, suburban and urban governments to help to eliminate racial distrust and polarization, and provide assistance to bring together law enforcement agencies and members of minority neighbourhoods. UN وقد وضعت الهيئة مجموعة من أفضل الممارسات، وعملت بشكل مباشر مع مئات من هيئات حكومات مناطق الأرياف والضواحي والمدن للمساعدة على إزالة انعدام الثقة والاستقطاب بين الأعراق، وتقديم العون في لقاءات تجمع بين وكالات إنفاذ القانون وأبناء الأحياء التي تقطنها الأقليات.
    Management efforts to address these recommendations, which began in 2011 and will continue throughout 2012, include the development of an ICT internal control and governance framework, and the implementation of the Information Technology Infrastructure Library which is a set of best practices for information technology service management. UN والجهود التي تبذلها الإدارة لمعالجة هذه التوصيات، التي بدأت في عام 2011 والتي ستستمر طوال عام 2012، تشمل وضع إطار المراقبة الداخلية وحوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإقامة البنية التحتية لمكتبة تكنولوجيا المعلومات التي تشكل مجموعة من أفضل الممارسات في مجال إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    31. While a set of best practices on key aspects in the implementation of victimization surveys has accumulated over time, there are still open issues in relation to the design and use of victimization surveys and there are three main elements that need to be addressed by the international community, as described below. UN 31 - وبالرغم من تراكم مجموعة من أفضل الممارسات المتبعة بشأن بعض الجوانب الرئيسية لتنفيذ الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء بمرور الوقت، فإنه ما زالت هناك مسائل معلقة فيما يتعلق بتصميم تلك الدراسات واستخدامها، وتوجد ثلاثة عناصر رئيسية يتعين على المجتمع الدولي أن يتناولها على النحو المبين أدناه.
    124. CTED provides expert advice to CTC in its efforts to develop a set of best practices to assist Member States in implementing the provisions of Security Council resolution 1373 (2001), in consultation with relevant international, regional and subregional organizations and United Nations bodies. UN 124 - توفر المديرية مشورة الخبراء للجنة مكافحة الإرهاب وهي تبذل جهدها لاستحداث مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المختصة.
    Work is currently underway in the COPUOS Legal Subcommittee to review the registration practices of states and international organizations and to adopt a set of best practices/guidelines for registration, including on the types of information to be provided. UN ويجري العمل حالياً في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لاستعراض ممارسات التسجيل التي تتبعها الدول والمنظمات الدولية ولاعتماد مجموعة من أفضل الممارسات/المبادئ التوجيهية للتسجيل، بما في ذلك ما يتعلق بأنواع المعلومات التي يتعين تقديمها.
    As mandated in resolution 1566 (2004), the Committee will continue to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism. UN ووفقا للولاية التي نص عليها القرار 1566 (2004)، ستواصل اللجنة وضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول لدى تنفيذها لأحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بتمويل الإرهاب.
    29. Ms. Coomaraswamy (Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict) said that child protection partners had outlined a set of best practices -- the Paris Principles -- which gave clear guidelines on how to reintegrate children successfully, based on the best interests of the child. UN 29 - السيدة كومارا سوامي (الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاعات المسلحة): قالت إن الجهات الشريكة في حماية الأطفال قد حدَّدت الخطوط العريضة لمجموعة من أفضل الممارسات - مبادئ باريس - وهي مجموعة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية إعادة دمج الأطفال بنجاح على أساس تحقيق أفضل المصالح للطفل.
    The working group was completing a review of the problem of women who were marginalized or at risk of disappearance, such as sex workers, and was expected to recommend a set of best practices. UN ويقوم هذا الفريق العامل حاليا بإكمال استعراض لمشكلة النساء اللائي كُنّ عرضة للتهميش أو اللائي يحتمل اختفاؤهن، من قبيل العاملات في حقل الجنس، ومن المتوقع له أن يوصي بمجموعة من أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more