"a set of programmes" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من البرامج
        
    • مجموعة برامج
        
    It analyses the design, coherence and long-term impact of a set of programmes within a particular framework; UN ويحلل هذا التقييم تصميم واتساق مجموعة من البرامج في إطار معين وأثرها على المدى الطويل؛
    We have therefore begun a far-reaching initiative involving a set of programmes to conserve, protect and manage marine biological resources. UN لذلك شرعنا في مبادرة عميقة الأثر تشمل مجموعة من البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    Local context must be taken into account in devising and tailoring a set of programmes and initiatives relevant for each area. UN ويجب أن يؤخذ السياق المحلي في الحسبان عند وضع ومواءمة مجموعة من البرامج والمبادرات الخاصة بكل مجال.
    Fourth, measures to prevent discrimination and special measures to address it; there was a need for a legal regime to address equality of opportunity and a set of programmes for positive action. UN رابعاً، التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز والتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي لهذه الظاهرة؛ فثمة حاجة إلى استحداث نظام قانوني يضمن تكافؤ الفرص ووضع مجموعة من البرامج تتضمن إجراءات إيجابية.
    A training programme and a teacher's manual were developed for the subject of moral and sexual education, a set of programmes for pupils, students, teachers and parents was elaborated for AIDS prevention, and an educational programme " Changes " for teenage girls was developed. UN وتم استحداث برنامج للتدريب وكتاب للمدرسين في مادة التربية الأخلاقية والجنسية، وإعداد مجموعة برامج للتلاميذ والطلبة والمدرسين والآباء لمكافحة الإيدز، واستحداث برنامج تعليمي باسم " التغيير " من أجل المراهقات.
    In the area of culture, we are developing a set of programmes and measures aimed at strengthening the cultural identity of Uruguayans abroad. UN وفي مجال الثقافة، نقوم بتطوير مجموعة من البرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز الهوية الثقافية لأبناء أوروغواي في الخارج.
    24. The overall University programme, which is a separate section of the budget of UNU, includes five programme areas, set out in the second medium-term perspective, and each area covers a set of programmes. UN ٢٤ - يتضمن برنامج الجامعة العام، وهو جزء مستقل في ميزانية اﻷمم المتحدة، خمسة مجالات برنامجية، مثلما يرد في المنظور الثاني المتوسط اﻷجل، ويشمل كل مجال من المجالات مجموعة من البرامج.
    Accordingly, there are concerted efforts on the part of international and governmental bodies and NGOs to develop and implement a set of programmes and services for displaced Syrian women. These can be summarized as follows: UN لذلك تضافرت في هذا الإطار جهود الجهات الدولية والرسمية والأهلية لتطوير وتنفيذ مجموعة من البرامج والخدمات المقدّمة للنازحات السوريّات والتي يمكن إيجازها على الشكل التالي:
    As part of that effort, we are engaging with civil society and host Governments in the Western Hemisphere on a set of programmes aimed at highlighting the contributions made by people of African descent. UN وفي إطار ذلك الجهد، نشارك مع المجتمع المدني والحكومات المضيفة في نصف الكرة الغربي في مجموعة من البرامج الرامية إلى تسليط الضوء على إسهامات الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The development of nuclear power plays an important role in the implementation of a set of programmes aimed at ensuring Kazakhstan's energy self-sufficiency. UN ويضطلع تطوير الطاقة النووية بدور هام في تنفيذ مجموعة من البرامج التي تستهدف ضمان تحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة لكازاخستان.
    In the area of prevention also we have a set of programmes to provide opportunities for young people in extreme poverty, with the object of reducing the trend towards disorder. UN وفي مجال الوقاية أيضا لدينا مجموعة من البرامج لتوفير فرص للشباب الذين يعيشون في فقر مدقع، بهدف التقليل من الميل إلى الفوضى.
    Currently, a set of programmes and projects specifically designed for the transboundary area, or with major indirect impacts on it, are being implemented. UN 132- ويجري في الوقت الراهن تنفيذ مجموعة من البرامج والمشاريع التي وضعت خصيصاً للمنطقة عبر الحدودية، أو التي لها آثار هامة غير مباشرة فيها.
    283. The Ministry of Health has developed a strategy based on a set of programmes that aim to promote the balanced development of children's health and improved health in mothers. UN 283- رسمت وزارة الصحة استراتيجية تتمحور حول مجموعة من البرامج الهادفة إلى تنمية صحة الطفل على نحو متناسق وإلى تحسين صحة الأم.
    In accordance with the international community's aspirations and national efforts to eradicate poverty and inequality, as established in the Millennium Declaration and the Cairo Conference, my Government is carrying out at the national level, with extrabudgetary resources, a campaign against poverty through a set of programmes in the areas of education, health, labour, food and income improvement. UN ووفقا لمطامح المجتمع الدولي والجهود الوطنية لاستئصال الفقر والظلم، التي حددها إعلان الألفية ومؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلدي تنفِّذ، على الصعيد الوطني، بموارد خارجة عن الميزانية، حملة ضد الفقر من خلال مجموعة من البرامج في مجالات التعليم والصحة والعمل والغذاء ورفع مستوى الدخل.
    Furthermore a set of programmes currently under way will be strengthened to test new avenues for enhanced delivery of the UNEP contribution to the implementation of the Bali Strategic Plan; examples of these are given in section D below. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تدعيم مجموعة من البرامج الجاري العمل فيها في الوقت الراهن لاختبار مسارات جديدة لتعزيز ما يقدمه اليونيب من مساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ وترد أمثلة من ذلك في القسم دال أدناه.
    223. In partnership with the NGO and private sector, the Ministry of Social Affairs and PNCE have implemented a set of programmes, activities and awareness-raising campaigns, of which the most significant are: UN 223 - بالشراكة مع القطاعين الأهلي والخاص، نفّذت وزارة الشؤون الاجتماعية والهيئة الوطنية الدائمة لرعاية شؤون المسنّين مجموعة من البرامج والأنشطة وحملات التوعية، أبرزها:
    There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. UN وثمة توافق آراء متزايد في دوائر التنمية على أن توفير مجموعة من البرامج لتحقيق أدنى مستوى من الأمن الاقتصادي في شكل تحويلات نقدية، ومشاريع عمالة محددة الهدف، هو عنصر حيوي للاستراتيجيات الرامية إلى خفض الفقر الهيكلي.
    It had therefore initiated specific projects, the principal and most ambitious of them being the establishment of the Social Solidarity Network, consisting of a set of programmes to be carried out through a variety of national institutions within the framework of a plan of direct social action. UN ولذلك، شرعت الحكومة في تنفيذ مشاريع محددة، أهمها وأكثرها طموحا هو إنشاء شبكة التضامـن )السيد بوردا، كولومبيا( الاجتماعي، التي تتألف من مجموعة من البرامج التي ستقوم بتنفيذها مجموعة متنوعة من المؤسسات الوطنية في اطار خطة للعمل الاجتماعي المباشر.
    One of the objectives of the National Plan is the promotion of a set of programmes and measures to guarantee women equal opportunities in education, training and employment; full equality in the exercise of their social, legal, civil, political and reproductive rights; and effective support for their fundamental role in the integration of the family and in the training and socialization of their children. UN وأحد اﻷهداف التي ترمي الخطة الوطنية إلى تحقيقها هو إيجاد مجموعة من البرامج والتدابير التي تضمن للمرأة تكافؤ الفرص في مجالات التعليم والتدريب والعمالة؛ والمساواة الكاملة في ممارسة حقوقها الاجتماعية والقانونية والمدنية والسياسية واﻹنجابية؛ والدعم الفعال لدورها اﻷساسي في تحقيق تكامل اﻷسرة وفي تدريب أطفالها وتربيتهم الاجتماعية.
    289. The Proder 2 programme for the period 2000-2006 is financed from Community funds, the central government and the Autonomous Communities, as well as local entities and private investment, and represents a set of programmes for rural development that apply endogenous development measures. UN 289 - ويجري تمويل برنامج Proder2 للفترة 2000-2006 من صناديق المجتمع المحلي والحكومة المركزية والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، فضلا عن الكيانات المحلية والاستثمار الخاص، ويمثل هذا البرنامج مجموعة برامج للتنمية الريفية التي تطبق تدابير التنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more