"a set of rights" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من الحقوق
        
    • بمجموعة من الحقوق
        
    • مجموعة حقوق
        
    It was also important to provide children with a good education, based in Yemen on Islamic precepts which accorded to all children a set of rights from the embryonic state. UN وقالت إنه يلزم أيضا تزويد الأطفال في بلدها بالتعليم الجيد، على أن يكون أساسه المبادئ الإسلامية، التي تكفل مجموعة من الحقوق لجميع الأطفال من المراحل الأولى للحمل.
    The recognition of women's and men's right to work therefore goes hand in hand with a set of rights at work, which includes the right to enjoyment of just and favourable conditions of work. UN ولذلك فإن الإقرار بحق المرأة والرجل في العمل يسير جنبا إلى جنب مع مجموعة من الحقوق في مجال العمل، تشمل الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    The right to development as the right to a process of development is not just an umbrella right or the sum of a set of rights. UN 3- وليس الحق في التنمية، بوصفه حقا في عملية إنمائية، مجرد مظلة لسائر الحقوق أو حصيلة مجموعة من الحقوق.
    The Special Representative states that the right to protest is a fully fledged right, which entails the enjoyment of a set of rights internationally recognized and reiterated in the Declaration on Human Rights Defenders. UN وتؤكد الممثلة الخاصة أن الحق في الاحتجاج حق كامل، يستتبع التمتع بمجموعة من الحقوق أُعترف بها دوليا وأُعيد تأكيدها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    12. The protection of the right to protest lies in the recognition and protection of a set of rights that includes freedom of expression and opinion, freedom of association, freedom of peaceful assembly and trade union rights, including the right to strike. UN 12 - تتمثل حماية الحق في الاحتجاج في الاعتراف بمجموعة من الحقوق وحمايتها، وتشمل حرية التعبير والرأي، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التجمع السلمي، وحقوق نقابات العمال، بما في ذلك الحق في الإضراب.
    It suggested that a set of rights and responsibilities and a code of conduct for non-governmental organizations should be considered. UN واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها.
    The law includes a set of rights for foreign and stateless persons similar to those of the citizens of the Republic of Moldova, such as: UN ويتضمن القانون مجموعة من الحقوق التي يتمتع بها الأجانب وعديمو الجنسية تشابه تلك التي يتمتع بها مواطنو جمهورية مولدوفا، كالحقوق التالية:
    For example, when the NPT was on the drafting board, a set of rights and obligations was envisaged for the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN فمثلاً عندما كانت تجري صياغة معاهدة عدم الانتشار، نُصﱠ على مجموعة من الحقوق والواجبات بالنسبة للدول الحائزة أسلحة نووية وللدول غير الحائزة أسلحة نووية.
    They include a set of rights that the Vienna Declaration and Programme of Action characterized as universal, indivisible and interdependent, including the right to development. UN وهما يتضمنان مجموعة من الحقوق التي وصفها إعلان وبرنامج عمل فيينا على أنها عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Positive action to promote universal and total ratification will be meaningless if it does not result in the effective implementation of the commitments undertaken by States, through a set of rights and guarantees. UN فالإجراءات التي تتخذ بمحض الإرادة للتصديق العالمي والشامل لن يكون لها بالفعل أي معنى إلا إذا أفضت إلى تطبيق الدول للالتزامات التي تعهدت بها تطبيقاً فعلياً، من خلال مجموعة من الحقوق والضمانات.
    Mr. AMOR said that the question dealt with a set of rights which, while important, were not so fundamental as many others covered in the list of issues. UN 140- السيد عمر قال إن هذا السؤال يتناول مجموعة من الحقوق التي لا تعتبر، رغم ما تتسم به من أهمية، أساسية بالقدر الذي يوازي حقوقاً أخرى تغطيها قائمة القضايا.
    It was suggested that paragraph 10.1 granted too broad a set of rights to the carrier, in that the carrier bore no responsibility for loss or damage to the goods unless it was caused by the carrier's intentional or reckless act or omission. UN فقيل إن الفقرة 10-1 تمنح الناقل مجموعة من الحقوق مفرطة الاتساع، من حيث أن الناقل لا يتحمل أي مسؤولية عن هلاك البضائع أو تلفها ما لم يكن الهلاك أو التلف ناجما عن فعل أو إغفال بتعمد أو إهمــال.
    The Greek Constitution safeguards a set of rights and freedoms which are incorporated in the most important international conventions relating to the protection of human rights. UN 35- يحمي الدستور اليوناني مجموعة من الحقوق والحريات والتي أدرجت في معظم أهم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    24. This theory cannot be transferred mechanically to the field of human rights, but it is clear that the two situations share the dominant idea of a set of rights that are essential to the very existence of both the State and the individual. UN 24 - ويمكن نقل هذه النظرية آليا إلى مجال حقوق الإنسان. غير أن من الواضح أنه في الحالتين معا تسود فكرة مفادها أن ثمة مجموعة من الحقوق الأساسية لوجود الدولة ذاتها بل ولوجود الفرد نفسه.
    In addition to signing bilateral agreements with countries of origin to protect the rights of migrant workers, the 2004 Labour Code guarantees workers a set of rights and privileges, protection from occupational hazards, compensation for injuries at work, and the right to voluntarily terminate their contracts and to be compensated for their work. UN ففضلاً عن توقيعها اتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ لحماية حقوق العمال المهاجرين، فإن قانون العمل لعام 2004 يضمن للعمال مجموعة من الحقوق والامتيازات، والحماية من أخطار المهنة، والتعويض عن إصابات العمل، وحق إنهاء عقود عملهم طوعاً وحق تلقي تعويضات عن العمل الذي يؤدونه.
    (c) a set of rights were added: UN (ج) أضيفت مجموعة من الحقوق هي:
    Each programme focuses on a specific right or issue (such as reproductive health or domestic violence) or on a set of rights (economic and social rights, political rights, children's rights, etc.); UN ويركز كل برنامج على حق من الحقوق أو مسألة من المسائل (كالصحة الإنجابية أو العنف المنزلي) أو على مجموعة من الحقوق (الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق السياسية وحقوق الأطفال وما إلى ذلك)؛
    96. The right to protest is a fully fledged right and entails the enjoyment of a set of rights internationally recognized and reiterated in the Declaration on Human Rights Defenders. UN 96 - الحق في الاحتجاج هو حق كامل مكتمل ويستتبع التمتع بمجموعة من الحقوق المعترف بها دوليا والمؤكدة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان.
    MINUGUA, whose work is having an undeniable deterrent effect, is carrying out the functions assigned to it in the Comprehensive Agreement both by the Government and by the URNG with respect to a set of rights whose protection both sides regard as a matter of priority. UN وتؤدي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، التي يترتب على أعمالها تأثير رادع لا سبيل الى انكاره، وظائفها التي أسندتها اليها، بموجب الاتفاق الشامل، كل من الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، فيما يتعلق بمجموعة من الحقوق يعتبرها الجانبان كلاهما مسألة ذات أولوية.
    166.234 Adopt the new law on NGOs to fully guarantee to the civil society a set of rights in conformity with international standards (Italy); UN 166-234 اعتماد القانون الجديد المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي يضمن على نحو كامل تمتُّع المجتمع المدني بمجموعة من الحقوق تتماشى مع المعايير الدولية (إيطاليا)؛
    The Convention provides for a set of rights for children that impose a particular level of obligations on the State in view of the special status of children; there is a particular gravity to violations of children's rights because they often have severe and long-lasting impact on child development. UN 24- تنص الاتفاقية على مجموعة حقوق للطفل تفرض مستوى معيناً من الالتزامات على الدول نظراً للمركز الخاص للأطفال؛ وتتسم انتهاكات حقوق الطفل بالخطورة على نحو خاص لأن آثارها على نمو الطفل عادة ما تكون بالغة وطويلة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more