"a shared interest in" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة مشتركة في
        
    • بأن ثمة مصالح مشتركة في
        
    • اهتمام مشترك
        
    All States Parties have a shared interest in maintaining the integrity of the Convention. UN جميع الدول الأطراف لديها مصلحة مشتركة في المحافظة على سلامة الاتفاقية.
    Hence, we all have a shared interest in a successful Doha deal. UN ومن ثم فلنا جميعا مصلحة مشتركة في التوصل لاتفاق ناجح في الدوحة.
    We have a shared interest in maintaining the integrity of the Convention. UN ولدينا مصلحة مشتركة في المحافظة على وحدة الاتفاقية.
    There was a recognition not only of the duty to change this state of affairs but also a shared interest in doing so. UN وثمة اعتراف، لا بمجرد وجود واجب لتغيير حالة الأمور هذه، بل أيضا بأن ثمة مصالح مشتركة في القيام بذلك.
    We have a shared interest in seeing vibrant parliaments take root. UN ولدينا اهتمام مشترك بترسيخ هذه البرلمانات الحيوية.
    However, we have a shared interest in our common security. UN ومع ذلك، لدينا مصلحة مشتركة في أمننا المشترك.
    As I said in the beginning, we have a shared interest in preventing proliferation, since our security has been undermined by such proliferation. UN وكما قلت في البداية، فإن لدينا مصلحة مشتركة في منع الانتشار لأن أمننا قد تأثر به.
    The United Nations membership as a whole has a shared interest in a Council that is credible, effective and decisive. UN إن عضوية الأمم المتحدة ككل لها مصلحة مشتركة في وجود مجلس يكون موثوقا به وفعالا وحاسما.
    All countries have a shared interest in the success of this work programme. UN وللبلدان كافة مصلحة مشتركة في نجاح برنامج العمل هذا.
    30. The Conference stressed that all countries have a shared interest in achieving concrete development-oriented outcomes to the Doha Work Programme. UN 30 - وأكد المؤتمر أن لجميع البلدان مصلحة مشتركة في تحقيق نواتج ملموسة موجهة نحو التنمية لبرنامج عمل الدوحة.
    Obviously, both developed and developing countries have a shared interest in jointly promoting this process across a wide spectrum of key economic issues of common concern. UN ومن الواضح أن البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء لديها مصلحة مشتركة في العمل معا على تشجيع هذه العملية بالنسبة لطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية الحيوية ذات الاهتمام المشترك.
    Mali and its international partners have a shared interest in defining the elements of an appropriate entry and exit strategy for a United Nations operation. UN ولمالي وشركائها الدوليين مصلحة مشتركة في تحديد عناصر استراتيجية مناسبة للدخول والخروج لأي عملية تابعة للأمم المتحدة، كما أن عليهم مسؤولية مشتركة للقيام بذلك.
    This can help to ensure that it meets the needs of indigenous peoples, that it will used in practice and that there is a shared interest in ensuring its success. UN ويمكن أن يساعد ذلك على ضمان أنها تلبي احتياجات الشعوب الأصلية، وأنها ستستخدم في الممارسة العملية، وأن هناك مصلحة مشتركة في كفالة نجاحها.
    There is a shared interest in the clarification of human rights violations and in the dissemination of information on the context in which they occurred, especially so as to re-establish trust in State institutions and to ensure non-repetition of the violations. UN وثمة مصلحة مشتركة في إيضاح ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان، وفي إشاعة المعلومات عن السياق الذي وقعت فيه تلك الانتهاكات، سعيا بوجه خاص تجاه إرساء الثقة في مؤسسات الدولة وضمان عدم تكرار الانتهاكات.
    Universal jurisdiction applied to such crimes because they were universally condemned and because all States had a shared interest in proscribing them and prosecuting their perpetrators. UN وتنطبق الولاية القضائية العالمية على هذه الجرائم لأنها مدانة عالمياً ولأن جميع الدول لديها مصلحة مشتركة في تحريمها وملاحقة مرتكبيها.
    Such high and volatile prices have a harmful impact on the global economy, and all countries surely have a shared interest in avoiding such dramatic swings in the price of scarce resources. UN ولهذه الأسعار المرتفعة والمتقلبة تأثير ضار على الاقتصاد العالمي، ولجميع البلدان بالتأكيد مصلحة مشتركة في تجنب هذه الهزات الملحوظة في سعر الموارد الشحيحة.
    All States had a shared interest in concluding a global deal on trade that reinforced openness on a multilateral basis through the application of strengthened trade rules. UN وأضاف أن جميع الدول لها مصلحة مشتركة في عقد صفقة عالمية عن التجارة تعزز الانفتاح على أساس متعدد الأطراف عن طريق تطبيق قواعد تجارية معزَّزة.
    There was a recognition not only of the duty to change this state of affairs but also a shared interest in doing so. UN وثمة اعتراف، لا بمجرد وجود واجب لتغيير حالة الأمور هذه، بل أيضا بأن ثمة مصالح مشتركة في القيام بذلك.
    There was a recognition not only of the duty to change this state of affairs but also a shared interest in doing so. UN وثمة اعتراف، لا بمجرد وجود واجب لتغيير حالة الأمور هذه، بل أيضا بأن ثمة مصالح مشتركة في القيام بذلك.
    5. New institutional arrangements at the global and regional levels have also contributed to progress in achieving and improving communications networking and in providing an information clearing-house function, in part through the creation in 1995 of the Mountain Forum, a network of organizations and institutions with a shared interest in sustainable mountain development. UN ٥ - وأسهمت ترتيبات مؤسسية جديدة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي في إحراز تقدم في ربط شبكات الاتصالات وتحسينها، وفي إقامة مرفق لتبادل المعلومات عن طريق القيام، في جملة أمور، بإنشاء منتدى للجبال في عام ١٩٩٥، وهو شبكة منظمات ومؤسسات ذات اهتمام مشترك بالتنمية المستدامة للجبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more