"a short statement" - Translation from English to Arabic

    • ببيان قصير
        
    • بيان قصير
        
    • ببيان موجز
        
    • بيان مقتضب
        
    • بياناً موجزاً
        
    • ببيان وجيز
        
    • كلمة مقتضبة
        
    I have Egypt inscribed to speak today, but before I give them the floor, I will make a short statement myself. UN وأرى أن مصر مدرجة في قائمة المتكلمين اليوم، ولكن قبل أن أعطيهم الكلمة، سأدلي شخصياً ببيان قصير.
    I did just want to make a short statement on the occasion of the adoption of the decision on item 2c, if you would allow me. UN لقد أردت، وحسب، أن أدلي ببيان قصير بمناسبة اتخاذ القرار بشأن البند 2 ج، بعد إذنكم.
    Everyone knows how difficult it is to make a short statement. UN ونعلم جميعا مدى صعوبة اﻹدلاء ببيان قصير.
    I should therefore like to make a short statement of an informational nature. UN لذا فسأنتهز الفرصة لإلقاء بيان قصير ذي طابع إعلامي.
    The purpose for which I have asked for the floor is to make a short statement about the scope of the comprehensive test-ban treaty. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The President of the Council made a short statement to the press covering these points and calling for further logistical and financial support to MISAB. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية.
    As Chairman of the Committee, I wish to begin with a short statement on this special occasion. UN وبوصفي رئيس اللجنة، أود أن أستهل هذا الاجتماع ببيان قصير أدلي به في هذه المناسبة الخاصة.
    With the indulgence of the Committee I should like to make a short statement as the presiding officer of this body. UN أستميح اللجنة عذرا أن أدلي ببيان قصير بوصفي العضو الذي يشغل منصب رئيس هذه الهيئة.
    Accordingly, he took it that the Committee wished to invite the Special Rapporteur to make a short statement to the Committee under item 95. UN وقال الرئيس إنه، بناء على ذلك، يفهم أن اللجنة ترغب في دعوة المقرر الخاص إلى اﻹدلاء ببيان قصير أمام اللجنة في إطار البند ٩٥.
    Each discussant then made a short statement. UN وأدلى بعد ذلك كل مناقش ببيان قصير.
    I would like to make a short statement on the other agenda item being jointly debated, namely, the question of equitable representation on the Security Council and related matters. UN أود أن أدلي ببيان قصير عن البند الآخر من جدول الأعمال الذي تجري مناقشته بصفة مشتركة، ألا وهو مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وما يتصل بذلك من أمور.
    The United Kingdom would like to make a short statement at this session on transparency in armaments, on the importance of effective control on the availability of man-portable air defence systems (MANPADS). UN وتود المملكة المتحدة أن تدلي ببيان قصير خلال هذه الجلسة بشأن الشفافية في مجال التسلح وضرورة فرض رقابة فعلية على توافر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    The Chairman: I should like at this time to take a few minutes to make a short statement in my capacity as Chairman of the First Committee at the end of the Committee's work. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في هذه المرحلة، أود أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجنة الأولى في ختام أعمال اللجنة.
    Mr. Bassett made a short statement. UN وأدلى السيد باسيت ببيان قصير.
    I wish to add a short statement on the issues that are of particular relevance to Ireland. UN وأود إضافة بيان قصير بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لأيرلندا.
    This was followed by a short statement by Mr. Natim Desai, Under Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs. UN وتبعه بيان قصير من السيد ناتيم ديساي، وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    In a short statement to the press the Council deplored the continuing conflict and condemned the massacres committed in the Gitega region. UN وأعرب المجلس في بيان قصير عن شجبه لاستمرار النزاع، وأدان المذابح المرتكبة في منطقة غيتيغا.
    The President: Before we proceed to the item on our agenda, allow me to make a short statement. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا، اسمحوا لي بأن أدلي ببيان موجز.
    The gathering ended with the signing of a short statement demanding the resignation of Mr. Rabbani. UN وانتهى الاجتماع بتوقيع بيان مقتضب يطالب باستقالة السيد رباني.
    On this occasion I will make a short statement. UN وسألقي بهذه المناسبة بياناً موجزاً.
    I would like to make a short statement with respect to the NSA and PSA declarations of China, Great Britain, France, the Russian Federation and the United States of America. UN أود أن أدلي ببيان وجيز فيما يتعلق بتصريحات الصين وبريطانيا العظمى وفرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بكل من الضمانات اﻷمنية السلبية والضمانات اﻷمنية اﻹيجابية.
    With your permission, Madam President, I would like to make a short statement about FMCT. UN وأستأذنكم سيدتي الرئيسة، في إلقاء كلمة مقتضبة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more