In addition, the Marriott was available only as a short-term space. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أتيح فندق ماريوت كحيز قصير الأجل. |
The Library also hired one person on a short-term basis to instruct staff in the use of online databases. | UN | واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت. |
Commitment authority should be used as a short-term funding bridge mechanism pending the timely submission of fully detailed and justified budgets. | UN | إذ ينبغي أن تستخدم سلطة الالتزام كآلية تمويل مرحلية قصيرة الأجل ريثما تقدم ميزانيات مفصلة بالكامل ومبررة في حينها. |
Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. | UN | وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط. |
Thus, there is a short-term case for public intervention and support. | UN | وعلى هذا هناك مبرر في الأجل القصير للتدخل والدعم الحكوميين. |
Parallel chambers would probably then be reintroduced as a short-term remedy, rather than because of their inherent value. | UN | وعليه يحتمل أن يعاد العمل بالغرف الموازية على المدى القصير لا على أساس أنه أسلوب صحيح. |
In addition, a short-term consultant was seconded to OAU for nine months to support the planning and follow up of the Abuja Summit. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمت إعارة مستشار يعمل لفترة قصيرة لمنظمة الوحدة الأفريقية لمدة 9 أشهر لدعم تخطيط ومتابعة مؤتمر قمة أبوجا. |
Although the recent Gu seasonal rains led to a short-term increase in food availability, delayed secondary rains are raising concerns about a return to greater food insecurity in the coming months. | UN | ولئن أدت أمطار موسم غو الأخيرة إلى زيادة قصيرة الأمد في توافر الغذاء، فإن تأخر الأمطار اللاحقة يثير مخاوف من العودة إلى استفحال انعدام الأمن في الشهور القادمة. |
That was why, during the Commission's debates, the Secretariat had referred to a short-term and a medium-term solution. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل الأمانة تشير، خلال مناقشات اللجنة، إلى حلين أحدهما قصير الأجل والآخر متوسط الأجل. |
In the meantime, a short-term solution, such as the use of open source content management system, is being considered. | UN | وفي انتظار ذلك، يجري النظر في حل قصير الأجل مثل استخدام نظام إدارة المحتوى ذي المصدر المفتوح. |
Hey, come on. At my age, it's just a short-term loan. | Open Subtitles | بحقكِ ، لرجل في مثل عمري فهذا قرض قصير الأجل |
To date, the response has been characterized by a short-term crisis approach with a view to achieving rapid results. | UN | وقد اتسم النهج المتبع حتى اليوم بكونه نهجا قصير الأجل يستجيب للأزمة المباشرة ويهدف إلى تحقيق نتائج سريعة. |
Such challenges attest to the fact that sustainable peacebuilding is not a short-term endeavour. | UN | وتؤكد هذه التحديات على أن بناء السلام المستدام ليس مسعى قصير الأجل. |
China supports the transition of the Group of 20 (G-20) from a short-term crisis response mechanism to a long-term mechanism of economic governance. | UN | الصين تؤيد انتقال مجموعة الـ 20 من آلية معالجة قصيرة الأجل للأزمة إلى آلية حوكمة اقتصادية طويلة الأجل. |
Their economic growth could not be considered a short-term development. | UN | ولم يكن من الممكن اعتبار نموها الاقتصادي تنمية قصيرة الأجل. |
Moreover, for the least developed countries, the global recession is not a short-term phenomenon; by disrupting the continuity of their growth, it will also hamper their long-term development. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يكون كساد الاقتصاد العالمي ظاهرة قصيرة الأجل بالنسبة لأقل البلدان نموا، إذ إنه بعرقلة استمرار نموها سيعيق تنميتها على المدى الطويل. |
a short-term priority should be to identify training needs and an implementation strategy. | UN | وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ. |
That was also mentioned in the context of programmes that could bring positive results on a short-term basis. | UN | وذُكر هذا الأمر أيضا في سياق البرامج التي يمكن أن تحقق نتائج إيجابية على المدى القصير. |
This produces a short-term jump in the rate of production of oil, but a long-term deterioration in the total volume recovered. | UN | يزيد ذلك لفترة قصيرة معدل إنتاج النفط لكنه يسبب تدهورا على المدى الطويل في الحجم اﻹجمالي لﻹنتاج. |
Another six medical officers pursued a short-term training course in community health, which was offered for the fourth consecutive year in Japan. | UN | وتابع ستة موظفين طبيين آخرين دورة تدريبية قصيرة الأمد في مجال الصحة المجتمعية أتيحت للسنة الرابعة على التوالي في اليابان. |
A total of 55 per cent of the engagements were on a short-term basis. | UN | وبلغ إجمالي نسبة التعاقدات القصيرة الأجل 55 في المائة. |
One of the interns was given a short-term assignment to assist the Social Affairs Officer. | UN | وحصلت إحدى المتدربات على عمل لمدة قصيرة لمساعدة موظفة الشؤون الاجتماعية. |
A second shelter takes in young women and adolescents, while the third is a short-term shelter. | UN | ويستقبل المأوى الثاني الشابات والمراهقات، أما المأوى الثالث فهو قصير الأمد. |
The situation calls for urgent action with both a short-term and a longer-term perspective. | UN | وتستدعي هذه الحالة اتخاذ إجراءات عاجلة من المنظورين القصير الأجل والأطول أجلا. |
It was therefore suggested to the Nairobi office that it explore the possibility of engaging the consultant on a short-term contract. | UN | وعليه، اقترح على مكتب نيروبي استكشاف امكانية تعيين الخبير الاستشاري بعقد قصير اﻷجل. |
Increasing the mandatory retirement age was problematic as it was a short-term solution to a long-standing problem. | UN | كما أن رفع السن الإلزامية للتقاعد يثير مشاكل لأن الأمر يتعلق بحل على الأمد القصير لمشكلة طويلة الأمد. |
He signed a short-term lease under the name of Tony Barnes. | Open Subtitles | 1246 لقد وقع عقدا قصير المدة تحت أسم توني بارنيز |
The Tribunal, however, experiences difficulties in engaging qualified persons on a short-term basis. | UN | بيد أن المحكمة تواجه صعوبات في تعيين ذوي الكفاءة لمدد قصيرة. |
When I took office, I experimented - successfully, I thought - with utilizing a limited number of vacancies to redeploy posts on a short-term basis to meet priority or unexpected needs. | UN | وعندما توليت منصبي، جربت - بنجاح حسبما أظن - الاستفادة من عدد محدود من الشواغر لنقل الوظائف ﻷجل قصير وفاء باحتياجات ذات أولوية أو غير متوقعة. |