"a siege" - Translation from English to Arabic

    • حصار
        
    • الحصار
        
    • حصاراً
        
    • حصارا
        
    • لحصار
        
    • والحصار
        
    This led to the imposition of a siege on Gaza by Israel and the intensification of rocket fire from Gaza into Israel. UN وأدى ذلك إلى قيام إسرائيل بفرض حصار على غزة وإلى تكثيف إطلاق نيران الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    Furthermore, given that the occupying Power maintained a siege of Gaza and controlled its entry/exit points, he wondered whether it was correct, from a legal perspective, to state that the Gaza Strip was still under occupation. UN وهناك تساؤل آخر، علاوة على ذلك، ففي سياق قيام الدولة المحتلة بفرض حصار على غزة ومراقبة نقاط الدخول إليها والخروج منها، هل يجوز القول من الناحية القانونية أن قطاع غزة خاضع بدوره للاحتلال.
    Yes, yes, they will look to build a siege ramp against the city. Open Subtitles أجل, أجل، سيحاولون بناء أسوار لفرض حصار ضد المدينة
    The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. UN وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية.
    In that regard, instead of fulfilling its obligation as the occupying Power, it had imposed a siege on the entire population of the Gaza Strip. UN وفي هذا الصدد فإنها، بدلاً من الوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال، فرضت حصاراً على كل سكان قطاع غزة.
    In international relations, it is unjustifiable to act as one pleases and to impose a siege on the leader of a nation and abridge his freedom to engage in political activities. UN وفي العلاقات الدولية، لا مبرر للمرء أن يتصرف على هواه ويفرض حصارا على زعيم أمة ويحرمه من المشاركة في الأنشطة السياسية.
    And, what I believe is a world first, I, Alan Partridge, a hostage, broadcasting live from a siege at gunpoint. Open Subtitles و، ما أعتقد هو العالم الأول، أنا، آلان الحجل، رهينة، تبث على الهواء مباشرة من حصار تحت تهديد السلاح.
    Then this isn't a siege anymore, it's a war. Open Subtitles إذًا هذا لم يعد حصار بعد الآن إنهاحرب.
    a siege such as only you can lift. But I beg of you, make speed. Open Subtitles هناك حصار أنت وحدك من يمكنه رفعه ولكني أتوسل لك أن تسرع
    Having to sit through a siege like that, under those conditions. Open Subtitles بان تتحمل حصار مثل هذا في تلك الظروف الصعبه
    One cannot maintain a siege with the enemy behind. Open Subtitles لا يمكن المحافظة علي حصار والأعداء يرابطون من خلفنا
    140. a siege was imposed on the Old City of Homs in February 2012. UN 140- فُرض حصار على المدينة القديمة في حمص في شباط/فبراير 2012.
    Eyewitnesses alleged the widespread destruction of public and private infrastructure and described the continued attacks as constituting a siege, severely restricting the population's right to freedom of movement and at times denying them humanitarian access. UN وزعم شهود عيان أن البنية التحتية العامة والخاصة تعرضت لدمار واسع، ووصفوا الهجمات المتواصلة بأنها حصار يقيد بشدة حق السكان في حرية التنقل ويحرمهم أحياناً من الوصول إلى الخدمات الإنسانية.
    Approximately 200 armed partisans from his party, the Congress for Democratic Change, subsequently prevented the police from questioning the representative in a siege lasting several hours. UN وقام حوالي 200 مسلح من الممالئين له من حزبه، وهو حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي، فيما بعد، بمنع الشرطة من استجواب النائب في حصار دام عدة ساعات.
    I've seen him in the line of fire before, but this... this... this is a siege. Open Subtitles رأيته في خط النار من قبل، لكن هذا حصار
    Israel has also persisted in its settlement policy, imposed a siege on Gaza and destroyed the landmarks of Jerusalem in order to Judaize it. UN فأصرت على سياسة الاستيطان، وفرضت الحصار على غزة وطمست معالم القدس من أجل تهويد المدينة.
    Security cannot be achieved by imposing a siege on the occupied Palestinian territory, particularly the Gaza Strip. UN كما أن الأمن لا يأتي عبر الحصار المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة على قطاع غزة.
    Of course, it is a question of numbers, it'll be a siege. Open Subtitles بالطبع ، هو مسألة أعداد ،سوف يكون حصاراً
    In May, government forces seized Abel village and a siege was imposed on Al-Buweydah. UN وفي أيار/مايو أيضاً، استولت القوات الحكومية على قرية آبل وفرضت حصاراً على البويضة.
    According to the Joint Special Representative, if the Government were to continue its advances in this area, it might impose on the old city of Aleppo a siege similar to the one it imposed on the old city of Homs. UN ووفقا للممثل الخاص المشترك، إذا واصلت الحكومة تقدمها في هذه المنطقة، فقد تفرض على مدينة حلب القديمة حصارا مماثلا لذلك الذي فرضته على مدينة حمص القديمة.
    For more than 10 days, the Lebanese village of Yohmor has been under a siege imposed by the Israeli occupying forces. UN فقد ظلت قرية يحمور اللبنانية طوال أكثر من ١٠ أيام خاضعة لحصار فرضته قوات الاحتلال الاسرائيلية.
    a siege is no place for a little girl. Open Subtitles والحصار لا يوجد مكان لفتاة صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more