"a signed" - Translation from English to Arabic

    • موقعة
        
    • تحمل توقيع
        
    • موقّع
        
    • يحمل توقيعات
        
    • موقع عليه
        
    • موقع عليها
        
    • موقَّعة
        
    • موقعه من
        
    • موقّعة
        
    I had Vernon prepare a signed power of attorney. Open Subtitles كان جعلت فيرنون يعد الاوراق موقعة من محاميه.
    I have a signed letter from your niece Sansa Stark. Open Subtitles لدي رسالة موقعة من أبنة أختك ، سانسا ستارك
    Well, it isn't official until I submit a signed letter. Open Subtitles حسناً، الأمر ليس رسمياً إلى أن أقدم رسالة موقعة
    In addition, he claims that, in 2002, he received a signed business card from Mr. H.O. Olympio, which he lost in 2003. UN وقال أيضاً إنه حصل في عام 2002 على بطاقة تعريف تحمل توقيع السيد ﻫ. و. أولمبيو ولكنها فقدت منه في عام 2003.
    She obtained a signed commitment to end the recruitment and use of children and all grave violations against children. UN وقد حصلت الممثلة الخاصة على التزام موقّع بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    The author and the two witnesses challenged that decision and went on, nonetheless, to record their version of events in a signed written statement authenticated by the Daira of Sidi M'hamed on 24 September 1998. UN على أن صاحبة البلاغ والشاهدين، الذين رفضوا الأسلوب الذي انتهجه رجال الدرك، تمكنوا من إثبات روايتهم للوقائع في تصريح مكتوب يحمل توقيعات مصدق عليها من قبل دائرة سيدي محمد في 24 أيلول/سبتمبر 1998.
    Unacknowledged transfers Assets written off as a result of the receiving mission's failure to confirm receipt by providing a signed receiving and inspection report Condemned UN أصول مشطوبة نتيجة لعدم إقرار البعثة المتلقية باستلامها بموجب تقرير موقع عليه يفيد بالاستلام والفحص
    Implementation means the management and delivery of programme activities to achieve specified results including the procurement and delivery of UNDP programme activity inputs and their use in producing outputs, as set forth in a signed document between UNDP and the implementing partner. UN يعني التنفيذ إدارة وإنجاز أنشطة برنامجية لتحقيق نتائج محددة تشمل المشتريات وإنجاز مدخلات النشاط البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستخدامها في سبيل الحصول على نواتج على نحو ما هو محدد في وثيقة موقع عليها مبرمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشريك المنفذ.
    In this connection, language staff of the Department visited 45 universities under a signed memorandum of understanding, in order to meet with faculty and to provide language training to students (A/68/122, para. 65). UN وفي هذا الصدد، أجرى موظفون لغويون تابعون للإدارة نحو 45 زيارةً إلى جامعاتٍ في إطار مذكرات تفاهم موقَّعة معها، وذلك بغرض الاجتماع مع أعضاء هيئة التدريس وتقديم التدريب للطلاب (A/68/122، الفقرة 65).
    So I'm submitting a signed petition to ask for a zoning waiver. Open Subtitles لذا فإنني سأقدم عريضة موقعة لطلب التنازل عن تقسيم مناطق العمل
    He claimed that the authorisation was documented in a signed letter. UN كما ادّعى الملازم أن هذا الإذن قد وثّق في رسالة موقعة.
    He claimed that the authorisation was documented in a signed letter. UN كما ادّعى الملازم أن هذا الإذن قد وثّق في رسالة موقعة.
    Peace is more than a signed document and photo opportunity. UN فليس السلام مجرد وثيقة موقعة وفرصة لالتقاط الصور.
    In the absence of a signed memorandum of understanding, the Secretariat is not in a position to certify claims for payment. UN ولن يكون بوسع الأمانة العامة المصادقة على المطالبات لأغراض السداد ما لم توجد مذكرة تفاهم موقعة.
    While Naber never returned a signed copy of the offer, it responded to the offer for performance by submitting a sample and promising delivery. UN وفي حين لم تقم شركة نابر قط بارسال نسخة موقعة من العرض، فانها استجابت لعرض الأداء بتقديم عينة وبالوعد بالتسليم.
    The project manager is required to submit to the Executive Office a signed document stating that the assignment has been completed satisfactorily. UN ويُطلب إلى مدير البرامج أن يقدم إلى المكتب التنفيذي وثيقة موقعة تنص على أن التكليف قد تم بصورة مرضية.
    Staff members must be in possession of a signed travel authorization form prior to undertaking official duty travel. UN ويجب أن تكون بحوزة الموظفين استمارة موقعة للإذن بالسفر قبل الاضطلاع بمهمة السفر الرسمي.
    a signed copy of the movement document is given to the last carrier. UN ويتم إعطاء نسخة موقعة من مستند النقل إلى الناقل الأخير.
    In addition, he claims that, in 2002, he received a signed business card from Mr. H.O. Olympio, which he lost in 2003. UN وقال أيضاً إنه حصل في عام 2002 على بطاقة تعريف تحمل توقيع السيد ﻫ. و. أولمبيو ولكنها فقدت منه في عام 2003.
    He is not gonna be happy until he has a signed full confession proving he was right. Open Subtitles لن يكون سعيدًا إلاّ إذا حصل على اعتراف موقّع منك أنّه على حق
    The author and the two witnesses challenged that decision and went on, nonetheless, to record their version of events in a signed written statement authenticated by the Daira of Sidi M'hamed on 24 September 1998. UN على أن صاحبة البلاغ والشاهدين، الذين رفضوا الأسلوب الذي انتهجه رجال الدرك، تمكنوا من إثبات روايتهم للوقائع في تصريح مكتوب يحمل توقيعات مصدق عليها من قبل دائرة سيدي محمد في 24 أيلول/سبتمبر 1998.
    In this context, the State party submits that the police had a signed interview with Mr. Jensen in which he stated that he paid the author in exchange for drugs. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أنه كان لدى الشرطة محضر استجواب موقع عليه من السيد جينسن يقول فيه إنه دفع لمقدم البلاغ مبلغا من المال مقابل المخدرات.
    In order to participate in the Global Compact, the CEO of a business must address a signed letter of commitment to the Secretary-General. UN 53- ومن أجل المشاركة في الاتفاق العالمي، يجب على المسؤول التنفيذي الأول لمؤسسة الأعمال توجيه رسالة التزام موقع عليها إلى الأمين العام.
    A preponderant number of human rights defenders interviewed for the present report maintained that they had been arrested without a warrant and subjected to physical and psychological duress during interrogations aimed at securing a signed (and televised) confession. UN وأفاد عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان أثناء المقابلات التي أجريت معهم لأغراض التقرير الحالي بأنه جرى توقيفهم دون أي مذكرة توقيف وبأنهم تعرضوا لضغط بدني ونفسي أثناء عمليات الاستجواب من أجل انتزاع اعترافات موقَّعة (ومسجّلة تلفزيونياً).
    If it was just business, why do you have a signed David Ortiz ball on your desk that once belonged to a poor, murdered little boy? Open Subtitles اذا كان مجرد عمل لماذا لديك كره موقعه من دايفيد اورتيز على مكتبك تلك التي تعود لذلك الفتى المسكين المقتول؟
    it's not for real. It's a signed I.O.U. From Thomas Edison. Does that seem like something that would exist in the real world to you? Open Subtitles لا , انه ليس حقيقي , موقّعة من توماس اديسون هل يبدو هذا حقيقياً لك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more