"a significant achievement" - Translation from English to Arabic

    • إنجازا هاما
        
    • إنجازا كبيرا
        
    • إنجاز هام
        
    • إنجازاً هاماً
        
    • إنجازا مهما
        
    • إنجازاً كبيراً
        
    • إنجاز كبير
        
    • بالإنجاز الكبير
        
    • إنجازاً ضخماً
        
    • ومن الإنجازات المهمة
        
    • من الإنجازات الهامة
        
    • إنجاز ملموس
        
    • ومن الإنجازات الهامة
        
    • انجازا كبيرا
        
    The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    Achieving the MDGs would be a significant achievement the world could be proud of. UN وسيكون بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إنجازا هاما يمكن للعالم أن يفتخر به.
    Further, the conclusion of an arms trade treaty would certainly be a significant achievement towards the same end. UN وعلاوة على ذلك، إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة سيكون قطعا إنجازا كبيرا نحو نفس الغاية.
    UNU claimed this as a significant achievement, since building costs represent a large component of its procurement expenses. UN وزعمت الجامعة أن هذا يشكل إنجازا كبيرا لأن تكاليف المبنى تمثل جزءا كبيرا من مصروفات مشترياتها.
    The adoption of a new inter-sessional work programme, leading to the seventh Review Conference not later than 2011, is a significant achievement. UN واعتماد برنامج عمل جديد فيما بين الدورات، يفضي إلى المؤتمر الاستعراضي السابع في موعد لا يتجاوز عام 2011، إنجاز هام.
    In particular, the start of operations at the Gaesong industrial complex, scheduled for later this year, will be a significant achievement in inter-Korean cooperation. UN وبصفة خاصة، فإن بدء العمليات في مجمع غايسونغ الصناعي، المقرر في أواخر العام الحالي، سيكون إنجازاً هاماً في مجال التعاون بين الكوريتين.
    The draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings constituted a significant achievement. UN فالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل تمثل إنجازا مهما.
    This was a significant achievement as it helped develop budgets that are more responsive to the needs of women and men, girls and boys. UN وشكل هذا إنجازاً كبيراً لأنه ساعد على إعداد ميزانيات أكثر تلبية لاحتياجات المرأة والرجل، والبنات والأولاد.
    The world has witnessed a significant achievement in science and technology, leading to rapid industrialization and the improvement of the standard of living of humankind. UN ولقد شهد العالم إنجازا هاما في مجال العلم والتكنولوجيا أدى إلى سرعة التصنيع وتحسين مستويات معيشة البشر.
    The world has witnessed a significant achievement in science and technology, leading to rapid industrialization and the improvement of the standards of living of humankind. UN لقد شهد العالم إنجازا هاما في العلم والتكنولوجيا أدى إلى عملية تصنيع سريعة وتحسن في مستويات معيشة الجنس البشري.
    That was why the move towards grant-based financing was a significant achievement in the ODA debate. UN وهذا هو السبب في أن الخطوة نحو التمويل القائم على المنح تمثل إنجازا هاما في مناقشة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The conclusion of that convention and its subsequent adoption by the General Assembly in April 2005 had been a significant achievement. UN وأكد أن التوصل إلى إبرام الاتفاقية واعتمادها بعد ذلك من قبل الجمعية العامة يعتبر إنجازا هاما.
    The holding of presidential elections in a fragile security situation was a significant achievement by the Afghan people. UN وإن إجراء الانتخابات الرئاسية في ظل حالة أمنية هشة كان إنجازا كبيرا للشعب الأفغاني.
    Considering current access constraints, this is a significant achievement. UN وفي ضوء القيود الحالية التي تكتنف سبل الوصول إلى المنطقة، فإن ذلك يشكل إنجازا كبيرا.
    This in itself is a significant achievement for a country as beset by conflict and poverty as Afghanistan. UN وهذا في حد ذاته إنجاز هام بالنسبة لبلد يعاني من الصراع والفقر مثل أفغانستان.
    It is a significant achievement in the context of the peace agreements signed in 1996. UN فهي إنجاز هام في سياق اتفاقات السلام الموقّعة عليها في عام 1966.
    In that regard, the adoption in Kiev in 2003 of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters was a significant achievement. UN وقد كان اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود في كييف في عام 2003 إنجازاً هاماً.
    These Regulations represent a significant achievement in terms of increased compliance by the European Union with international human rights standards, including the Convention. UN وتمثل هذه اللوائح إنجازاً هاماً من حيث زيادة امتثال الاتحاد الأوروبي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومنها الاتفاقية.
    9. The adoption of IPSAS across all entities in the Board's portfolio represents a significant achievement. UN ٩ - ويمثل اعتماد جميع الكيانات المشمولة باختصاص المجلس لهذه المعايير إنجازا مهما.
    28. The ratification of this Convention is considered to be a significant achievement in the sector since this was the first Treaty of its kind. UN 28- ويعدّ التصديق على هذه الاتفاقية إنجازاً كبيراً في هذا المجال كونها تعدّ أولى معاهدة من نوعها.
    The Abyei Road Map Agreement was a significant achievement by the two partners in the Comprehensive Peace Agreement. UN فاتفاق خارطة الطريق بشأن آبيي هو إنجاز كبير من جانب الطرفين الشريكين في اتفاق السلام الشامل.
    The Council acknowledges a significant achievement of the Tajik parties, which have managed to overcome many obstacles and to put their country on the path to peace, national reconciliation and democracy. UN ويسلم المجلس بالإنجاز الكبير الذي أحرزته الأطراف الطاجيكية التي تمكنت من التغلب على كثير من العقبات ومن وضع بلدها على طريق السلام والمصالحة الوطنية والديمقراطية.
    This is indeed a significant achievement. UN ويشكل هذا في الواقع إنجازاً ضخماً.
    The enactment of the long-standing National Security Reform and Intelligence Act was a significant achievement. UN ومن الإنجازات المهمة التي تحققت إصدار القانون الوطني للإصلاح الأمني والمخابرات بعد انتظار طويل.
    Lending a hand in improving their access to safe drinking water and sanitation has been a significant achievement. UN وقد كانت المساعدة من أجل تحسين وصول السكان إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية من الإنجازات الهامة.
    87. a significant achievement in the first years of the Second International Decade of the World's Indigenous People is the increased involvement of Member States, United Nations agencies and non-governmental organizations in indigenous issues. UN 87 - كان هناك إنجاز ملموس في السنوات الأولى من العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وتمثل هذا الإنجاز في زيادة مشاركة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في قضايا الشعوب الأصلية.
    Of itself, it is a significant achievement that an unprecedented number of legal proceedings have been initiated on charges of discrimination against women, as the activity of the Equal Treatment Authority becomes better known. UN ومن الإنجازات الهامة في ذاتها أن عدداً غير مسبوق من الإجراءات القانونية قد تم الاضطلاع به فيما يتعلق بالاتهامات الخاصة بالتمييز ضد المرأة، مع التحسُّن في معرفة نشاط هيئة المساواة في المعاملة.
    Although this growth rate falls to 8.4 per cent, when adjusted for inflation, it still represents a significant achievement. UN ورغم أن معدل النمو هذا هبط إلى ٤,٨ في المائة عند تعديله حسب معدلات التضخم، إلا أنه ما زال يمثل انجازا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more