"a significant amount of time" - Translation from English to Arabic

    • وقتا طويلا
        
    • قدرا كبيرا من الوقت
        
    • قدر كبير من الوقت
        
    • وقت طويل
        
    • زمنية طويلة
        
    • قدراً كبيراً من الوقت
        
    • وقت كبير
        
    • وقتاً طويلاً في
        
    Contrary to some views, a treaty negotiated in the CD does not have to take a significant amount of time. UN وخلافا لبعض اﻵراء التي أثيرت، لا يتعيّن أن يستغرق التفاوض حول وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح وقتا طويلا.
    The Tribunal has been further informed that this review will not be undertaken as a matter of priority, but rather could take a significant amount of time. UN وأُبلغت المحكمة أيضا بأن الاستعراض لن يتم إجراؤه كأمر ذي أولوية، بل يمكن أن يستغرق وقتا طويلا.
    We have already devoted a significant amount of time to the discussion of United Nations reform. UN ونحن قد كرسنا بالفعل قدرا كبيرا من الوقت بمناقشة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    For headquarter advisers, implementation of global projects and thematic trust funds consumed a significant amount of time. UN وبالنسبة لمستشاري المقر، استهلك تنفيذ المشاريع العالمية والصناديق الاستئمانية المواضيعية قدرا كبيرا من الوقت.
    The regular budget process involves a significant amount of time and effort, but results in very limited change to the budget from biennium to biennium. UN تنطوي عملية وضع الميزانية العادية على قدر كبير من الوقت والجهد، ولكنها لا تحقق إلا مستويات محدودة جداً من التغيير في الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.
    a significant amount of time of the Task Force meeting was dedicated to discussions of IPSAS implementation issues. UN وكُرِّس وقت طويل من اجتماع الفرقة لمناقشات متعلقة بقضايا تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Such dedicated capacity should put particular emphasis on assisting States parties with their initial reports and those who have not reported for a significant amount of time. UN وينبغي التركيز في مثل هذه القدرة المخصصة بوجه خاص على مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها الأولية ومساعدة الدول التي لم تقدم تقارير لفترة زمنية طويلة.
    The Panel finds that TJV had been awarded the contract and had expended a significant amount of time and money in its bid for the contract. UN 519- ويرى الفريق أن المشروع التركي المشترك قد فاز بالعقد وأنفق قدراً كبيراً من الوقت والمال سعيا منه للحصول على العقد.
    The reason for the delay is the increasing number of applicants, which means that hiring managers spend a significant amount of time manually reviewing all eligible applicants. UN ويتمثل سبب التأخير في زيادة عدد المتقدمين، مما يعني أن يقضيَ الإداريون المكلفون بالتعيين وقتا طويلا في استعراضهم يدويا جميع طلبات المرشحين الذين تتوافر فيهم الشروط.
    Finding durable solutions for internally displaced persons and refugees is an immense task that will continue to take a significant amount of time, concerted efforts and national, regional and international commitment. UN فإيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا واللاجئين الكونغوليين مهمة ضخمة ستظل تتطلب وقتا طويلا وجهودا متضافرة والتزامات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بتحقيقها.
    27. a significant amount of time is spent by the Secretariat and intergovernmental bodies reviewing the plan and budget prior to their adoption. UN 27 - وتخصص الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية وقتا طويلا لاستعراض الخطة والميزانية قبل إقرارهما.
    Importantly, my delegation is aware that the Group spent a significant amount of time discussing the issue of small arms and light weapons as the weapons of choice in conflicts in Africa and the rest of the developing world. UN ومن الأهمية بمكان، أن وفد بلادي على دراية بأن الفريق قد أمضى وقتا طويلا في مناقشة قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصفها الأسلحة المفضلة في الصراعات في أفريقيا وفي سائر العالم النامي.
    The Office of Human Resources Management stated that this review could take a significant amount of time because the central review body was the same body that dealt with recruitments, which take priority. UN وذكر المكتب أن ذلك الاستعراض قد يستغرق وقتا طويلا لأن هيئة الاستعراض المركزية هي نفس الهيئة التي تُعنى بأعمال الاستقدام، وهو ما يحظى بالأولوية.
    These orders have required a significant amount of time and attention not only from the judges, but also from the Registry, whose limited resources have been further stretched. UN وتطلبت هذه الأوامر قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام ليس فقط من القضاة، ولكن أيضا من قلم المحكمة، الذي زيد في إنهاك موارده المحدودة.
    Such standardization would allow the elimination of the review of evaluation criteria by the central review bodies, thus saving a significant amount of time in the issuance of vacancy announcements. UN وسوف تتيح عملية التوحيد إلغاء استعراض معايير التقييم من جانب هيئات الاستعراض المركزية مما يوفر قدرا كبيرا من الوقت عن إعلان الشواغر.
    37. The Commission noted that its secretariat and the Office of Conference Services of the United Nations Secretariat had spent a significant amount of time in making arrangements for the meeting of the Working Group and had incurred some expenses in that regard. UN ٣٧ - لاحظت اللجنة أن أمانتها ومكتب خدمات المؤتمرات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد قضيا قدرا كبيرا من الوقت في اتخاذ الترتيبات لاجتماع الفريق العامل وتكبدا بعض النفقات في ذلك الصدد.
    a significant amount of time and effort was spent during 2006-2007 in filling posts. UN وأنفق قدر كبير من الوقت والجهد في الفترة 2006-2007 لشغل الوظائف.
    During the visit to Sierra Leone a significant amount of time was devoted to discussing with the Government, non-governmental organizations and other bodies the availability locally of resources to support the creation and operation of the Special Court. UN وأثناء زيارة سيراليون، خصص قدر كبير من الوقت لإجراء مناقشة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى بشأن مدى توفر الموارد على الصعيد المحلي لدعم إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة.
    In this connection, I believe that a significant amount of time could be saved if preliminary contribution agreements were to be drawn up in advance between the Secretariat and participating Member States on the basis of information made available under the standby arrangements system. UN وأعتقد في هذا الصدد أن من الممكن توفير قدر كبير من الوقت إذا أعدت مقدما اتفاقات أولية للمساهمة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء المشاركة بناء على المعلومات المتاحة في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Not much else I can tell you, except that the conversation lasted a significant amount of time. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول لكم شيء باستثناء أن المحادثة استمرت وقت طويل
    Having spent a significant amount of time with your wife over the last year, Open Subtitles بعد أن قضيت وقت طويل مع زوجتك خلال العام الماضي
    This would seem all the more necessary in that a significant amount of time can elapse between the time an objection is formulated by a State or international organization that had not signed the treaty when it made the objection and the time at which the objection produces its effects. UN ويبدو هذا الأمر ضرورياً، وبخاصة لاحتمال مرور فترة زمنية طويلة بين تاريخ إبداء الاعتراض من جانب دولة أو منظمة دولية لم تكن قد وقَّعت على المعاهدة والتاريخ الذي يُحدث فيه هذا الاعتراض آثاره.
    The technical support unit and the report co-chairs will have the appropriate skill set and will devote a significant amount of time to assisting the author group in its work, in line with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables. UN إن وحدة الدعم الفني والرؤساء المشاركين في وضع التقرير سوف تكون لديهم المهارات المناسبة، وسوف يُخصِصُون قدراً كبيراً من الوقت لمساعدة مجموعة المؤلفين في عملها، وذلك بما يتمشى مع إجراءات تحضير نواتج المنبر.
    In particular, a significant amount of time was devoted to a discussion of issues relating to interaction between mandate-holders and the press. UN وقد خُصص وقت كبير على وجه الخصوص لمناقشة المسائل المتصلة بالتعاون بين المكلفين بالولايات والصحافة.
    Officials noted that initially they spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. UN وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more