"a significant improvement in the" - Translation from English to Arabic

    • تحسن كبير في
        
    • تحسنا كبيرا في
        
    • تحسناً كبيراً في
        
    • تحسن ملموس في
        
    • تحسين ملموس في
        
    • حدوث تحسن ملحوظ في
        
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب.
    There has been a significant improvement in the children's health-care index, while free school food programmes have been adopted and are being implemented. UN طرأ تحسن كبير في الرعاية الصحية للأطفال، بينما اعتمدت برامج غذاء مدرسية مجانية ويجري تنفيذها.
    There has been a significant improvement in the management of these assets in terms of better utilization and cost efficiency. UN وكان هناك تحسن كبير في إدارة هذه اﻷصول من حيث الاستغلال اﻷفضل وتحقيق فعالية التكلفة.
    That has led to a significant improvement in the security environment in Nablus. UN وأدى ذلك إلى تحسن كبير في البيئة الأمنية في نابلس.
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN ويمثل هذا تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وهذا يمثل تحسناً كبيراً في الوضع المالي للمكتب.
    By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers UN التمكن بحلول عام 2020 من تحقيق تحسن كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    As a result, there had been a significant improvement in the quality of life of once impoverished areas. UN وأنه نتيجة لذلك حدث تحسن كبير في نوعية الحياة في مناطق كانت فقيرة فيما قبل.
    It praised the implementation of various development plans, which resulted in a significant improvement in the living conditions of the Algerian population. UN وأثنت على تنفيذ خطط إنمائية مختلفة، مما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الظروف المعيشية للسكان الجزائريين.
    It was noted that a significant improvement in the planning, execution and tracking of NEX audits had occurred. UN ولوحظ حدوث تحسن كبير في تخطيط مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وتنفيذها ومتابعتها.
    Overall, there has been a significant improvement in the actions planned or taken to address audit issues for FY 2009 audits as compared to the previous years. UN وبشكل عام، كان هناك تحسن كبير في الإجراءات المزمع اتخاذها أو التي اتخذت لمعالجة المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات للسنة المالية 2009 مقارنة بالسنوات السابقة.
    a significant improvement in the external environment facing the LDCs would in all cases be a critical factor in their attaining the objectives set out in the Programme of Action. UN ومن شأن أي تحسن كبير في البيئة الخارجية التي تواجه أقل البلدان نموا أن يمثل في كل الحالات عاملا حاسما في بلوغ تلك البلدان لﻷهداف المبنية في برنامج العمل.
    By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers UN 7-د- تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020
    Target 7.D. By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers UN الغاية 7 - دال تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020
    5. Compared with the previous reporting period, there has been a significant improvement in the humanitarian situation throughout Somalia. UN 5 - مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث تحسن كبير في الحالة الإنسانية في جميع أنحاء الصومال.
    Expressing its concern over the continued increase in the number of the world's slum-dwellers, in spite of the attainment of the Millennium Development Goal target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers, UN وإذ يعرب عن القلق حيال استمرار الزيادة في عدد قاطني الأحياء الفقيرة في العالم، على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة،
    Expressing concern at the continued increase in the number of the world's slumdwellers, the attainment of the target set forth in the Millennium Development Goals of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers notwithstanding, UN وإذ يعرب عن قلقه حيال استمرار الزيادة في عدد قاطني الأحياء الفقيرة في العالم، على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة،
    The UNHCR report recommends that no Tamil from the north or east should be returned forcibly until there is a significant improvement in the security situation in Sri Lanka. UN ويوصي تقرير المفوضية السامية بعدم إعادة أي من التاميل المنحدرين من الشمال أو الشرق قسراً حتى حدوث تحسن كبير في الحالة الأمنية في سري لانكا.
    Expressing concern at the continued increase in the number of the world's slum dwellers, the attainment of the target set forth in the Millennium Development Goals of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers notwithstanding, UN وإذ يعرب عن قلقه حيال استمرار الزيادة في عدد قاطني الأحياء الفقيرة في العالم، على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة،
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    With regard to education, the past decades have witnessed a significant improvement in the educational level of the population at large, with emphasis on urban women. UN بالنسبة للتعليم، شهدت العقود الماضية تحسناً كبيراً في المستوى التعليمي للسكان بصورة عامة، مع التركيز على المرأة في المناطق الحضرية.
    The office is keen to note a significant improvement in the performance review appraisal completion rate in 2009. UN والمكتب حريص على الإشارة إلى تحسن ملموس في معدل إنجاز تقييم استعراض الأداء في عام 2009.
    Account is also taken of the relevant mandates of the General Assembly and the Governing Council, as well as the Millennium Development Goals, particularly that of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020 and Target 10 on water and sanitation of the Johannesburg Plan of Implementation. UN ووضعت بعين الاعتبار أيضاً الولايات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الإدارة، إضافة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف تحقيق تحسين ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 والهدف رقم 10 بشأن المياه والتصحاح لخطة تنفيذ جوهانسبرج.
    As a result, a significant improvement in the agricultural production of the local villagers has been observed, as well as an increase in their economic standing. UN ونتيجة لذلك، لوحظ حدوث تحسن ملحوظ في الإنتاج الزراعي للقرويين المحليين فضلا عن ارتفاع في مستواهم الإقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more