"a significant number of cases" - Translation from English to Arabic

    • عدد كبير من الحالات
        
    • عدد كبير من القضايا
        
    • عددا كبيرا من القضايا
        
    • عدد كبير من حالات
        
    In terms of age, a significant number of cases are diagnosed among women between the ages of 40 and 50, and the risk increases with age. UN ومن حيث العمر، يُشخص عدد كبير من الحالات بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين 40 و50 عاماً، ويتزايد الخطر مع التقدم في العمر.
    a significant number of cases are diagnosed beginning around age 30, and the risk rises with age. UN ويشخص عدد كبير من الحالات بدءاً من سن 30 عاماً، ويرتفع الخطر مع التقدم في السن.
    In a significant number of cases, incommunicado detention orders had been rescinded. UN وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات.
    The latter charge appears in a significant number of cases discussed below. UN والتهمة الأخيرة تتردد في عدد كبير من القضايا التي سيجري تناولها أدناه.
    These cases are the subject of regular communication between the Office and the legal officers in the respective management evaluation units, and a significant number of cases are settled at this stage within the formal system. UN وهذه القضايا هي الموضوع الذي يجري في إطاره تواصل منتظم بين المكتب والموظفين القانونيين في وحدات التقييم الإداري لكل منهم، ويتم تسوية عدد كبير من القضايا في هذه المرحلة في إطار النظام الرسمي.
    The Department of Management did not accept this recommendation on the basis that a significant number of cases concern the non-renewal of contracts, and giving priority to those could be seen as subjective. UN لم توافق إدارة الشؤون الإدارية على هذه التوصية لأن عددا كبيرا من القضايا يتعلق بعدم تجديد العقود، ويمكن أن ينظر إلى معاملة هذه القضايا على سبيل الأولوية على أنها مسألة ذاتية.
    a significant number of cases of severe malnutrition have been observed among women. UN ولوحظ عدد كبير من حالات سوء التغذية الشديدة لدى النساء الكبار.
    However, in a significant number of cases, the heads of department consider the recommendations to pertain to ongoing tasks for which target dates for completion cannot be set. UN بيد أنه يوجد عدد كبير من الحالات يعتبرها رؤساء الإدارات التوصيات ذات صلة بمهام متواصلة لا يمكن وضع تواريخ نهائية لها.
    In a significant number of cases, however, a large proportion of the debt stock is multilateral. UN غير أنه في عدد كبير من الحالات تأتي نسبة كبيرة من أرصدة الديون من مصادر متعددة اﻷطراف.
    In addition, a significant number of cases involved multiple forms of discrimination based on, for example, age, gender, disability and racial or ethnic origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي عدد كبير من الحالات على أشكال متعددة من التمييز على أساس السن ونوع الجنس والإعاقة والانتماء العنصري أو العرقي، على سبيل المثال.
    12. The Task Force has a significant number of cases in which evidence must be obtained abroad. UN 12 - يوجد لدى فرقة العمل عدد كبير من الحالات المهمة التي يلزم فيها الحصول على أدلة من الخارج.
    Under the guise of creative and artistic enterprises, tourist groups draw Ukrainian women out of the country and subsequently sell them to brothels, and, in a significant number of cases, this takes place against their direct wishes through deception and fraud. UN وتقوم مجموعات سياحية، تحت ستار المشاريع المبدعة والفنية، باستدراج نساء أوكرانيات خارج البلد ثم بيعهن لبيوت الدعارة، ويحدث ذلك في عدد كبير من الحالات ضد رغباتهن المباشرة عن طريق الخداع والتزييف.
    28.63 In order to investigate a significant number of cases occurring in Africa, the Section established an office in Nairobi in 1996. UN ٨٢-٣٦ وبغية الاضطلاع بتحقيق عدد كبير من الحالات في أفريقيا، أنشأ القسم مكتب في نيويورك في عام ٦٩٩١.
    a significant number of cases concerned Shi'ah Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    a significant number of cases concerned Shi'ah Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    In a significant number of cases the executing officer refers the matter back to the Court for a determination once more than 30 days have elapsed, by which time the violation has either ceased or become irreparable. UN ففي عدد كبير من القضايا يحيل القاضي التنفيذي المسألة ثانية إلى المحكمة للفصل فيها بعد انقضاء ما يزيد على ٣٠ يوما يكون خلالها الانتهاك إما قد توقف أو أصبح من المتعذر تداركه.
    In only 20.4 per cent of cases the first instance judgement was passed within a month, while in a significant number of cases the judgement was passed after three or even six months from the day the suit was filed. UN فقد صدر حكم المحكمة الابتدائية في 20.4 في المائة فقط من القضايا في غضون شهر واحد، بينما صدر الحكم في عدد كبير من القضايا بعد ثلاثة أشهر، بل وبعد ستة أشهر من تاريخ إقامة الدعوى.
    In particular, she states that there may not be sufficient evidence to support indictments " in a significant number of cases " and that not every indicted person will be arrested. UN وبوجه خاص، ذكرت أن من المحتمل عدم وجود أدلة كافية لإثبات لوائح الاتهام " في عدد كبير من القضايا " وأنه لن يلقى القبض على كل شخص وُجِّهت إليه لائحة اتهام.
    (b) The initiation of a significant number of cases in which such violations are being investigated; UN (ب) فتح عدد كبير من القضايا للتحقيق في مثل هذه الانتهاكات؛
    The Prosecutor intends to arrest up to 111 new accused by 2004, but has stressed that there may not be sufficient evidence to support indictments " in a significant number of cases " , and that not every indicted person will be arrested. UN وتعتزم المدعية العامة إلقاء القبض على عدد يصل إلى 111 متهما جديدا بحلول عام 2004. لكنها شددت على أن من المحتمل عدم وجود أدلة كافية لدعم لوائح الاتهام " في عدد كبير من القضايا " ، وأنه لن يلقى القبض على كل شخص صدرت بحقه لائحة اتهام.
    In that context, it must be noted that a significant number of cases received by the Special Rapporteur concern beatings and other forms of ill-treatment, especially in police custody, allegedly aimed at extorting bribes, mainly from common criminal suspects. UN ولا بد من الإشارة في ذلك السياق إلى أن عددا كبيرا من القضايا التي أحيلت إلى المقرر الخاص تتعلق بعمليات ضرب وبغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة، وبخاصة تحت تحفظ الشرطة، يُزعم أن الهدف منها تقاضي الرشاوى ولا سيما من المشتبه بهم العاديين.
    Thanks to the information provided during the campaign, a significant number of cases of trafficking were identified by the persons affected and, for the first time, the victims were less afraid and began to report cases to the media. UN وبفضل المعلومات المقدمة خلال الحملة، جرى كشف عدد كبير من حالات الاتجار بالأشخاص بفضل تعاون الأشخاص المعنيين؛ ولأول مرة، نقص شعور الخوف لدى الضحايا الذين بدأوا في فضح حالات الاتجار عن طريق وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more