a significant number of the incidents were reported to have occurred when the individual was in SSI custody. | UN | وأفيد أن عددا كبيرا من الوقائع حدث حين كان الشخص تحت التحفظ لدى مباحث أمن الدولة. |
Although in some cases it is impossible to identify the attackers, a significant number of the attacks have been perpetrated by UNITA elements. | UN | وعلى الرغم من أنه تعذر في بعض الحالات التعرف على المهاجمين، فإن هناك عددا كبيرا من الهجمات نفذتها عناصر من اليونيتا. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 143 at the end of the twentyfirst session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 146 at the end of the twenty-ninth session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة. |
Appalled at the ensuing large-scale violence in Rwanda, which has resulted in the death of thousands of innocent civilians, including women and children, the displacement of a significant number of the Rwandese population, including those who sought refuge with UNAMIR, and the significant increase in refugees to neighbouring countries, 94-19079 (E) 210494 /... | UN | وإذ يهوله اندلاع العنف على نطاق واسع في رواندا مما أسفر عن وفاة اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء، بمن فيهم النساء واﻷطفال، وتشريد عدد هائل من السكان الروانديين، بما في ذلك هؤلاء الذين لجأوا الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وزيادة عدد اللاجئين الى البلدان المجاورة زيادة كبيرة، |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
We have met a significant number of the targets ahead of time. | UN | وبلغنا عددا كبيرا من المرامي قبل أوانها. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة. |
It also extends a significant number of the guarantees and benefits provided for women to fathers and other relatives caring for children in the absence of the mother. | UN | كما توفر للآباء وغيرهم من الأقارب الذين يقومون برعاية الأطفال في غياب الأم، عددا كبيرا من الضمانات والاستحقاقات المقدمة إلى المرأة. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 137 at the end of the seventeenth session. They represented all regions of the world, with different political, legal, socio-economic and cultural systems. | UN | وشملت هذا العمل عددا كبيرا من الدول اﻷطراف في العهد التي بلغت حتى نهاية الدورة السابعة عشرة ٧٣١ دولة تمثل جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها السياسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 135 at the end of the fifteenth session. They represented all regions of the world, with different political, legal, socio-economic and cultural systems. | UN | وشملت هذه التجربة عددا كبيرا من الدول اﻷطراف في العهد التي بلغت حتى نهاية الدورة الخامسة عشرة ٥٣١ دولة تمثل جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها السياسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
The Group has obtained information about the location of some of these stockpiles and has received credible information that a significant number of the stockpiles remain under the control of former CNDP military officers. | UN | وحصل الفريق على معلومات عن مكان وجود بعض هذه المخزونات، وتلقى معلومات موثوق بها تفيد بأن عددا كبيرا من المخزونات لا يزال تحت سيطرة ضباط المؤتمر الوطني السابقين. |
a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 144 at the end of the twenty-fourth session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة الرابعة والعشرين 144 دولة. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 151 at the end of the thirty-fifth session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموعها حتى نهاية الدورة الخامسة والثلاثين 151 دولة. |
In addition, many cantons have adopted a significant number of the secondary-level regulations and by-laws. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت مقاطعات كثيرة عدداً كبيراً من اللوائح التنظيمية والنظم المتعلقة بمرحلة التعليم الثانوي. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 151 at the end of the thirtythird session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ عددها الإجمالي حتى نهاية الدورة الثالثة والثلاثين 151 دولة. |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 148 at the end of the thirty-first session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ عددها الإجمالي حتى نهاية الدورة الحادية والثلاثين 148 دولة. |
Not only is this a general risk situation, but it is a particular problem given that a significant number of the men are in prison because they have committed violent and sexual crimes against women. | UN | ولا يشكل هذا الأمر حالة محفوفة بمخاطر عامة فحسب، بل هو يمثل أيضاً مشكلة محددة، ذلك أن عدداً كبيراً من الرجال موجودون في السجن لأنهم ارتكبوا جرائم عنيفة وجنسية ضد نساء. |
94-19085 (E) /... Page Appalled at the ensuing large-scale violence in Rwanda, which has resulted in the death of thousands of innocent civilians, including women and children, the displacement of a significant number of the Rwandese population, including those who sought refuge with UNAMIR, and the significant increase in refugees to neighbouring countries, | UN | وإذ يهوله اندلاع العنف على نطاق واسع في رواندا مما أسفر عن وفاة اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء، بمن فيهم النساء واﻷطفال، وتشريد عدد هائل من السكان الروانديين، بما في ذلك هؤلاء الذين لجأوا الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وزيادة عدد اللاجئين الى البلدان المجاورة زيادة كبيرة، |