"a significant part of the" - Translation from English to Arabic

    • جزء كبير من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • جزءا هاما من
        
    • جزء هام من
        
    • بجزء كبير من
        
    • جزءاً مهماً من
        
    • وأصيب جانب كبير من
        
    • جزءاً يُعتد به من القوة
        
    • جزء مهم من
        
    • شطر كبير من
        
    • جزءًا كبيراً من
        
    a significant part of the increase resulted from exchange rate fluctuations. UN وكان جزء كبير من الزيادة ناتجا عن تقلبات أسعار الصرف.
    a significant part of the current unequal position of men and women is based on differences in labour participation and economic independence. UN يقوم جزء كبير من الموقف المتفاوت الحالي بين الرجل والمرأة على أساس الفروق فيما يتعلق بالمشاركة في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    For example, migrant remittances are a significant part of the income of many developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    Today, the United Nations remains a significant part of the modern development and progress of my country. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تمثــــل اليوم جزءا هاما من التنمية والتقدم الحديثين اللذين حققهما بلدي.
    The subject of Personal Development is a significant part of the curriculum of all school types in Aruba. UN وموضوع النماء الشخصي هو جزء هام من المناهج الدراسية لجميع أنواع المدارس في آروبا.
    IPSAS requirements are incorporated into the Umoja design and a significant part of the change management associated with the transition to IPSAS is anticipated to be handled together with the change management for Umoja. UN فمتطلبات تلك المعايير تندرج في صلب تصميم أوموجا بل إن من المتوقع أن يُضطلع بجزء كبير من إدارة التغيير المرتبط بالانتقال إلى العمل بالمعايير، جنبا إلى جنب مع إدارة التغيير لأوموجا.
    a significant part of the records at the Office of the Prosecutor comprise documents that have been provided to the Prosecutor on a confidential basis. UN ويتألف جزء كبير من السجلات بمكتب المدعي العام لكل من المحكمتين من وثائق سرية مُقدمة إلى المدعي العام.
    We still have to allocate a significant part of the State budget to eliminate the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN وما زال يتوجب علينا تخصيص جزء كبير من ميزانية الدولة لازالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    Currently, a significant part of the ESCAP security requirements is met through outsourcing. UN إذ يتم حاليا تلبية جزء كبير من الاحتياجات الأمنية للجنة من خلال الاستعانة بمصادر خارجية.
    a significant part of the problem derives from expropriations of land in the aftermath of the War of Independence. UN ويرجع جزء كبير من هذه المشكلة إلى نزع ملكية الأراضي بعد حرب الاستقلال.
    A judge may decline assignment to a case in which a significant part of the evidence is likely to be the same as in a case on which he is already sitting. UN ويجوز للقاضي رفض التكليف بالنظر في قضية من المحتمل أن يكون فيها جزء كبير من الأدلة هو نفسه في قضية ينظر فيها بالفعل.
    Government control of law and order has yet to be achieved in a significant part of the country. UN ولا يزال يتعين تحقيق سيطرة الحكومة على القانون والنظام في جزء كبير من البلد.
    Nevertheless, they comprise a significant part of the Secretariat's work and resources. UN غير أنها تشكل مع ذلك جزءا كبيرا من عمل الأمانة العامة ومواردها.
    Nevertheless, they comprise a significant part of the Secretariat's work and resources. UN غير أنها تشكل مع ذلك جزءا كبيرا من عمل الأمانة العامة ومواردها.
    However, a significant part of the texts to be translated are still not computerized. UN إلا أن جزءا كبيرا من النصوص المقرر ترجمتها لم يتخذ بعدُ شكلا محوسبا.
    A large number of family-run micro-enterprises operate in the area of commerce and services, employing a significant part of the workforce. UN ويعمل عدد كبير من المؤسسات الصغيرة التي تديرها اﻷسر في مجالي التجارة والخدمات وتستخدم جزءا هاما من القوى العاملة.
    Inadequacies in physical space as well as personnel in health care facilities are a significant part of the overcrowding phenomenon. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    As long as the conflict remains, the regional security in a significant part of the Maghreb will remain at risk. UN وطالما استمر هذا الصراع، سيظل الأمن الإقليمي في جزء هام من المغرب معرضا للخطر.
    A year ago hurricane Mitch was wreaking havoc on a significant part of the Central American isthmus and leaving in its wake a human tragedy of enormous magnitude. UN ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم.
    The outcomes of this discussion will be transmitted to the Conference of the Parties at its tenth meeting and will form a significant part of the agenda. UN وسيُبلَّغ مؤتمر الأطراف، في اجتماعه العاشر، بنتائج هذه المناقشات التي ستشكل جزءاً مهماً من جدول أعماله.
    16. a significant part of the vegetation in the country suffered major damage and, most significantly, agricultural output registered major losses of yields of basic foodstuff, such as rice, banana and cassava. UN ١٦ - وأصيب جانب كبير من الحياة النباتية في البلد بأضرار كبيرة، وأبرزها أن الناتج الزراعي لحقت به خسائر كبيرة في غلة المواد الغذائية اﻷساسية، مثل اﻷرز والموز والمنيهوت.
    The Inspector is of the opinion that consultants and other non-staff personnel, who represent a significant part of the workforce of the United Nations system organizations, deserve an accessible and effective justice system appropriate to their specific situation. UN 101- ومن رأي المفتش أن الخبراء الاستشاريين والعاملين الآخرين من غير الموظفين، الذين يمثلون جزءاً يُعتد به من القوة العاملة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يستحقون نظام عدالة يمكنهم اللجوء إليه ويتسم بالفعالية ويلائم الوضع المحدد الخاص بهم.
    The Co-Chairs had been advised that the Disarmament Commission was a significant part of the multilateral machinery for disarmament; that is unfortunately undermined by this disappointing outcome. UN فالرئيسان المشاركان تم إبلاغهما أن هيئة نزع السلاح جزء مهم من الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح؛ لكن هذه النتيجة المخيبة للآمال تقوض ذلك للأسف.
    The control of the Government, law and order have yet to be achieved in a significant part of the country. UN ولا تزال الحكومة بعيدة عن استعادة سيطرتها وفرض القانون والنظام في شطر كبير من البلد.
    The Fund is expected to administer a significant part of the $100 billion which developed countries have agreed to mobilize by 2020. UN ومن المتوقع أن يدير الصندوق جزءًا كبيراً من المائة مليار دولار أمريكي التي اتفقت البلدان المتقدمة على حشدها بحلول عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more