"a significant problem in" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة كبيرة في
        
    • مشكلة هامة في
        
    • مشكلة لها خطرها في
        
    • مشكلة عويصة في
        
    It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the criminal code that introduces harsher punishment for traffickers. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    27. The weak judicial system made corruption a significant problem in Africa. UN 27 - وجعل النظام القضائي الضعيف الفساد مشكلة كبيرة في أفريقيا.
    149. Maternal mortality is a significant problem in the country, and continues to be a government priority. UN 149 - وفيات الأمهات مشكلة كبيرة في البلد ما زالت تلقى أولوية من جانب الدولة.
    Female illiteracy, particularly among rural and indigenous women, is a significant problem in many States parties. UN وتشكل أمية اﻹناث، وبخاصة بين النساء الريفيات ونساء السكان اﻷصليين، مشكلة هامة في كثير من الدول اﻷطراف.
    Female illiteracy, particularly among rural and indigenous women, is a significant problem in many States parties. UN وتشكل أمية اﻹناث، وبخاصة بين النساء الريفيات ونساء السكان اﻷصليين، مشكلة هامة في كثير من الدول اﻷطراف.
    The feminization of poverty has also recently become a significant problem in the countries with economies in transition as a short-term consequence of the process of political, economic and social transformation. UN ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Unexploded ordnance is a significant problem in the capital, Kabul, and some of the major cities. UN وتمثل اﻷجهزة غير المفجرة مشكلة كبيرة في العاصمة كابول وبعض المدن الرئيسية.
    The Committee is concerned that unplanned adolescent pregnancies continue to be a significant problem in the State party. UN 49- يساور اللجنة القلق لكون حالات حمل المراهقات غير المخطط لها لا تزال تشكل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    However, the Committee is concerned that tobacco and alcohol consumption as well as drug and substance abuse among adolescents continue to be a significant problem in the State party. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لكون استهلاك التبغ والكحول في أوساط المراهقين، فضلاً عن المخدرات ومواد الإدمان، ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    The Committee is further concerned that tobacco and alcohol consumption as well as drug and substance abuse among adolescents constitute a significant problem in the State party. UN كما يساور اللجنة قلق لأن شيوع استهلاك التبغ والكحول وتعاطي المخدرات والعقاقير في صفوف المراهقين يُشكل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    In addition, women earned 70 per cent to 90 per cent of men's wages, while sexual harassment persisted as a significant problem in the workplace. UN وأضاف أن ما تكسبه المرأة لا يمثل سوى 70 في المائة إلى 90 في المائة من أجور الرجل، على حين أن التحرش الجنسي ما زال يمثل مشكلة كبيرة في مكان العمل.
    Population migration is a significant problem in many countries, often stimulated by a greater supply of food and water elsewhere. UN ويشكل نزوح السكان مشكلة كبيرة في العديد من البلدان، ويُحفّزه في الغالب وجود إمدادات أكبر من الأغذية والمياه في مناطق أخرى.
    Relevant data suggest that while the numbers of such children are declining, child labour, including its worst forms, remains a significant problem in many countries. UN وتشير البيانات ذات الصلة إلى أنه وإن كانت أعداد هؤلاء الأطفال آخذة في التناقص، فإن عمل الأطفال بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال، لا يزال يشكل مشكلة كبيرة في كثير من البلدان.
    In his opinion it is a significant problem in certain regions of the world that the religious status of persons is wrongly confused with the identification of such persons as potential terrorists. UN وهو يرى أن مما يمثل مشكلة كبيرة في بعض المناطق من العالم أنه يجري الخلط خطأً بين الوضع الديني للأشخاص وبين اعتبارهم إرهابيين محتملين.
    The 2004 preliminary report funded by the International Organization for Migration (IOM) and conducted by Juan Miguel Petit of the United Nations highlighted the fact that trafficking in persons is not a significant problem in Belize. UN وأبرز التقرير الأولي لعام 2004، الذي مولته المنظمة الدولية للهجرة وأجراه خوان ميغيل بيتيت التابع للأمم المتحدة، أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة كبيرة في بليز.
    Violence against women, including wife-beating and the violation of young girls, remains a significant problem in many African countries. UN ولا يزال العنف ضد المرأة، بما في ذلك ضرب الزوجات وانتهاك الفتيات الصغار، يُمثل مشكلة كبيرة في كثير من البلدان الأفريقية.
    The police do not consider prostitution to be a significant problem in the Cook Islands. UN والشرطة لا تعتبر البغاء مشكلة هامة في جزر كوك.
    There is much anecdotal evidence to suggest that sexual harassment in the workplace is a significant problem in Timor-Leste. UN وهناك كثير من الأدلة غير الرسمية التي تشير إلى أن المضايقات الجنسية في مكان العمل تمثل مشكلة هامة في تيمور - ليشتي.
    31. Domestic violence was a significant problem in Pakistan and, although many physicians were aware of the phenomenon, they did not receive specialized training. UN 31 - واختتمت قائلة إن العنف المنزلي مشكلة هامة في باكستان، ولم يحصل كثير من الأطباء على تدريب متخصص مع أنهم مدركون لهذه الظاهرة.
    28. Mr. Pires (Cape Verde) said that access to health services was not a significant problem in Cape Verde. UN 28 - السيد بيريس (الرأس الأخضر): قال إن الحصول على الخدمات الصحية ليس مشكلة هامة في الرأس الأخضر.
    The feminization of poverty has also recently become a significant problem in the countries with economies in transition as a short-term consequence of the process of political, economic and social transformation. UN ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Moreover, given that market concentration is likely be a significant problem in many cases, solutions will have to be sought to allow for an optimal degree of competition, and take due account of the need for coherence between broader developmental goals and pure efficiency goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى إمكانية أن يشكل تركيز السوق مشكلة عويصة في العديد من الحالات، فإنه يتعين البحث عن حلول تفسح المجال أمام تحقيق القدر الأمثل من المنافسة، وتراعي على النحو الواجب ضرورة للتساوق بين الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقاً وأهداف الكفاءة البحتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more