The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. | UN | وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة. |
The decrease was a result of exchange-rate fluctuations and a significant reduction by one donor due to fiscal constraints. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية. |
That is a significant reduction compared with past years. | UN | وهذا خفض كبير بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
The impact has been a significant reduction of extreme poverty by 16 per cent in just two years. | UN | وقد كان تأثير ذلك انخفاضا كبيرا في الفقر المدقع بنسبة 16 في المائة خلال مجرد سنتين. |
The effect of those measures has improved road safety and contributed to a significant reduction in the vehicle insurance premium rates | UN | وقد حسن وقع هذه التدابير من سلامة الطرق وأسهم في إحداث تخفيض كبير في معدلات أقساط التأمين على السيارات |
Across the whole office space portfolio, a savings of 20 per cent will be achieved, driving a significant reduction in requirements for leased space. | UN | وستحدث وفورات بنسبة 20 في المائة في كامل حافظة أماكن العمل ، مما سيسفر عن انخفاض كبير في الاحتياجات من الحيز المستأجر. |
The economic downturn led to a significant reduction in demand for labour. | UN | أدى هذا التراجع الاقتصادي إلى انخفاض كبير في الطلب على العمال. |
This reduction of exposure is expected to lead to a significant reduction of risk for human health and the environment. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة. |
a significant reduction of child labour had occurred since 1997, and the worst forms of child labour would be eliminated by 2015. | UN | وقد سُجِّل انخفاض كبير في معدَّل عمل الأطفال منذ عام 1997، وسوف يتم القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015. |
Legal regulation could result in a significant reduction in the number of weapons, which would in turn have a significant impact on the number of violent deaths. | UN | ويمكن للتنظيم القانوني أن يؤدي إلى خفض كبير في عدد هذه الأسلحة تكون له بدوره آثار بالغة على عدد حالات الموت بسبب العنف. |
The President promised to revisit the Act as soon as there was a significant reduction in the rate of armed robbery. | UN | ووعدت الرئيسة بمراجعة القانون بمجرد تحقيق خفض كبير في معدل السطو المسلح. |
Even with international financial institutions, effective negotiation could make a significant reduction in transaction costs. | UN | ويمكن أن يؤدي التفاوض الفعلي حتى مع المؤسسات المالية الدولية إلى خفض كبير في تكاليف الصفقات. |
This is a significant reduction since the last survey in 1995, which identified a global rate of 26 per cent. | UN | ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا منذ الوقت الذي أجريت فيه آخر دراسة استقصائية في عام 1995 حددت المعدل العام بنسبة 26 في المائة. |
In recent years Austria has recorded a significant reduction in HIV rates. | UN | وسجلت النمسا في السنوات اﻷخيرة انخفاضا كبيرا فــي معــدلات انتشــار مرض اﻹيدز. |
Consideration should also be given to a significant reduction in tariff escalation. | UN | وينبغي النظر أيضا في إجراء تخفيض كبير للزيادات في التعريفة الجمركية. |
Consideration should also be given to a significant reduction in tariff escalation. | UN | وينبغي النظر أيضا في إجراء تخفيض كبير للزيادات في التعريفة الجمركية. |
Despite a significant reduction in resources, the Service destroyed 24 tons of expired ordnance stocks and 6,948 items of unexploded ordnance. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض الكبير في الموارد، دمرت الدائرة 24 طنا من الذخائر المنتهية الصلاحية، و 948 6 قطعة من الذخائر غير المنفجرة. |
But Thailand realizes that a significant reduction of fossil fuel use will likely take a few more decades, owing to the high costs of new technology. | UN | غير أن تايلند تدرك أنه من المحتمل أن يستغرق تحقيق خفض هام لاستخدام الوقود الأحفوري بضعة عقود أخرى، جراء التكاليف المرتفعة للتكنولوجيا الجديدة. |
Consequently, the Office did not anticipate a significant reduction in the number of outreach trips in 2014-2015, despite the decrease in resources. | UN | وبالتالي، لم يتوقع المكتب تخفيضا كبيرا في عدد رحلات التوعية في الفترة 2014-2015 رغم انخفاض الموارد. |
Consequently, a significant reduction in printing costs can be expected at that time. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتوقع حدوث انخفاض ملموس في تكاليف الطباعة عندئذ. |
The Panel also noted that the nomination for 2006 represents a significant reduction on the quantity exempted for 2004, and was about 15 per cent below actual use in 2004. | UN | ولاحظ الفريق كذلك أن تعيينات 2006 تمثل انخفاضاً كبيراً في الكمية المعفاة في عام 2004، وأنها تقل بنسبة 15 في المائة عن الاستخدام الفعلي في عام 2004. |
Growth has not been sufficient to lead to a significant reduction in poverty levels; | UN | لم يكن النمو كافيا ليؤدي إلى خفض ملموس في مستويات الفقر؛ |
Most measures taken to reduce PCDD/F releases will undoubtedly lead to a significant reduction of the releases of PeCB. | UN | ومعظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور ومتعدد الديوكسينات ستفضي دونما شك إلى تقليل له شأنه في إطلاقات خماسي كلور البنزين. |
Contrary to the 2005 report, there was a significant reduction in honour killings, and killing a girl-child in Pakistan was unimaginable. | UN | وخلافا لتقرير عام 2005، هناك انخفاض هام في حوادث القتل لأسباب متعلقة بالشرف، ولا يمكن تخيل قتل أي طفلة في باكستان. |
9. As a measure of women's health, she noted a significant reduction in infant, child and maternal mortality. | UN | 9 - وفيما يتعلق بمقياس صحة المرأة، أشارت إلى حدوث انخفاض ملحوظ في معدل وفيات الرضع والأطفال والنفاس. |
Coupled with public investments in infrastructure -- roads, bridges, port and airport -- and in the agriculture sector, Timor-Leste should see, in the medium term, a significant reduction of unemployment and a decrease in poverty levels. | UN | وبالترافق مع الاستثمارات العامة في البنية التحتية - الطرق، والجسور، والميناء والمطار - وفي قطاع الزراعة، ينبغي لتيمور - ليشتي أن تشهد، في المدى المتوسط، انخفاضا ملحوظا في البطالة وتراجعا في مستويات الفقر. |
Prior to the reactivation of UNIDO's Country Office two years previously, UNIDO's absence in the Philippines had led to a significant reduction of its activities there. | UN | وقبل إعادة تفعيل مكتب اليونيدو في الفلبين قبل عامين، أدّى غياب المنظمة عن الفلبين إلى تراجع كبير لأنشطتها في هذا البلد. |