"a significant share of" - Translation from English to Arabic

    • حصة كبيرة من
        
    • بحصة كبيرة من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • بنصيب كبير من
        
    • نصيبا كبيرا من
        
    • نصيباً كبيراً من
        
    • وجه قدر كبير من
        
    • بنصيب كبير في
        
    • حصة كبيرة في
        
    • حصة لا يستهان
        
    However, a significant share of FAO programme support costs remains unremunerated. UN غير أن حصة كبيرة من تكاليف دعم البرامج التي تكبدتها الفاو تظل غير مسددة.
    The latter two factors enabled local producers to win back a significant share of their domestic market. UN وقد مكن العاملان الأخيران المنتجين المحليين من استعادة حصة كبيرة من السوق المحلية.
    This has necessitated the adoption of a range of appropriate measures, to the implementation of which our country annually allocates a significant share of the state budget. UN وقد اقتضى ذلك اعتماد سلسلة من التدابير اللازمة تقوم بلادي بتخصيص حصة كبيرة من ميزانية الدولة سنويا لتنفيذها.
    Small-scale industries (SSI) are one of the most dynamic sectors in the economy of India and account for a significant share of industrial production and exports. UN والصناعات الصغيرة من القطاعات اﻷكثر ديناميكية في اقتصاد الهند إذ تستأثر بحصة كبيرة من المنتجات والصادرات الصناعية.
    These resources play a crucial role in the economy, as they account for a significant share of exports. UN وتؤدي هذه الموارد دورا حاسما في الاقتصاد، إذ تمثل جزءا كبيرا من الصادرات.
    Governments also bear a significant share of the economic burden of such trafficking. UN وتتحمل الحكومات أيضاً جزءاً كبيراً من العبء الاقتصادي لذلك الاتجار.
    Because of the link between poverty and illiteracy, basic training and education and adult literacy programmes accounted for a significant share of its development cooperation. UN ونظراً للعلاقة بين الفقر والأميّة، تستأثر البرامج الأساسية للتدريب والتعليم وتعليم الكبار بنصيب كبير من تعاونه الإنمائي.
    The European Union had contributed large numbers of troops, civilian police and other personnel to various peacekeeping missions and, collectively, it was responsible for a significant share of the total peacekeeping budget. UN وقد أسهم الاتحاد بأعداد ضخمة من الجنود والشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد في شتى بعثات حفظ السلام، وهو مسؤول بصورة جماعية عن حصة كبيرة من إجمالي ميزانية حفظ السلام.
    At the same time, a significant share of the overall FDI from the South is related to offshore financial centres. UN وفي الآن ذاته، تعد المراكز المالية الخارجية وراء حصة كبيرة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من بلدان الجنوب.
    a significant share of these funds has been committed to landlocked and transit developing countries. UN وتم تخصيص حصة كبيرة من هذه الأموال للبلدان النامية غير الساحلية ولبلدان المرور العابر النامية.
    However, some 22,800 poor households still derive a significant share of their income from the harvested opium. UN ولكن نحو 800 22 أسرة فقيرة ما زالت تحصل على حصة كبيرة من دخلها من مصادر الأفيون.
    Given the particular emphasis given to Africa in the Convention, there is no surprise that a significant share of our resources is allocated to work in this continent. UN ونظراً للتركيز الخاص على أفريقيا في الاتفاقية، ليس من المفاجئ أن يتم تخصيص حصة كبيرة من مواردنا للعمل في هذه القارة.
    Reduced public spending affected not only the vulnerable groups in developed countries themselves, but had an adverse effect on aid and investment in developing countries where official development assistance has accounted for a significant share of public revenue. UN ولم يضر انخفاض الإنفاق العام بالفئات الضعيفة في البلدان المتقدمة النمو نفسها فحسب، بل كان له أثر سلبي على المعونة والاستثمار في البلدان النامية، حيث مثلت المساعدة الإنمائية الرسمية حصة كبيرة من الإيرادات العامة.
    Transfers of money from abroad represent a significant share of many household incomes in developing countries. UN 28- تمثل التحويلات المالية من الخارج حصة كبيرة من دخل العديد من الأسر في البلدان النامية.
    Further, food consumption accounts for a significant share of expenditure for households in many developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، يستأثر استهلاك الغذاء بحصة كبيرة من نفقات الأسر المعيشية في كثير من البلدان النامية.
    32. Most enterprises in the least developed countries operate in the informal sector which accounts for a significant share of economic activity and employment. UN 32 - وتعمل معظم الشركات في أقل البلدان نموا في القطاع غير الرسمي الذي يستأثر بحصة كبيرة من النشاط الاقتصادي والعمالة.
    Moreover, some major aid creditors accounting for a significant share of LDCs' ODA debt have yet to take measures of this kind. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا يزال يتعين على بعض الجهات الدائنة الرئيسية المقدمة للمعونة، التي قدمت الى أقل البلدان نموا جزءا كبيرا من دين المساعدة الانمائية الرسمية، على أن تتخذ تدابير من هذا النوع.
    The " Operating as one " pillar with its many subcategories, including human resources, ICT, procurement, and finance, represents a significant share of actions among the five pillars. UN وتشكل ركيزة التشغيل الموحد بفئاتها الفرعية الكثيرة، بما فيها الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمشتريات، والشؤون المالية، جزءا كبيرا من الإجراءات المزمع اتخاذها بين الركائز الخمس.
    9. Recalls that a significant share of new multilateral funding for adaptation should flow through the Green Climate Fund; UN 9- يذكّر بأن جزءاً كبيراً من التمويل الجديد المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف ينبغي أن يمرّ عبر الصندوق الأخضر للمناخ؛
    In El Salvador, a former guerrilla movement, the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), won a significant share of political power in the March 1996 legislative and municipal elections, including the mayoralty of San Salvador. UN وفي السلفادور فازت حركة سابقة لرجال العصابات، هي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، بنصيب كبير من السلطة السياسية في الانتخابات التشريعية والبلدية أجريت في آذار/مارس ١٩٩٦، بما في ذلك منصب عمدة سان سلفادور.
    Indeed, the private sector would be expected to provide a significant share of the resources needed to move to a green economy. UN ويُنتظر من القطاع الخاص بالفعل أن يوفر نصيبا كبيرا من الموارد اللازمة للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    However, to the extent that such restrictions were imposed simultaneously by a number of exporters representing a significant share of the market, it helped drive availability down and prices up on international markets, severely penalizing the low income net food-importing countries. UN غير أنه نظراً لأن هذه القيود فرضت في نفس الوقت من جانب عدد من المصدرين يمثلون نصيباً كبيراً من السوق، فقد ساهمت في خفض توافر السلع في الأسواق الدولية وارتفاع أسعارها، وبالتالي في إنزال عقوبة قاسية بالبلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية.
    Besides such major hospital development projects, a significant share of capital investment has also been channeled for the rehabilitation of, and the purchase and installation of needed equipment in hospitals. UN وعلاوة على هذه المشاريع الرئيسية لتحسين المستشفيات، وجه قدر كبير من الاستثمار في الأصول الرأسمالية لإصلاح وشراء وتركيب المعدات اللازمة في المستشفيات.
    Vehicles and vehicle parts account for a significant share of metal, glass, plastic and foam UN وتستأثر السيارات وقطاع السيارات بنصيب كبير في استهلاك المعادن والزجاج والمواد البلاستيكية والرغوة في البلدان النامية المصدرة للسيارات.
    59. Some members noted, however, that that had produced the effect of accumulating relief in Member States with a significant share of world GNI. UN 59 -بيد أن بعض الأعضاء لاحظوا أن ذلك كان من نتيجته تراكم التخفيف في الدول الأعضاء التي لها حصة كبيرة في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    a significant share of the new added value that was generated had to reach farmers and rural areas, as that would open up economic opportunities in other economic sectors; UN ● هناك حصة لا يستهان بها من القيمة المضافة الجديدة التي تولدت كان لا بد أن تصل إلى المزارعين والمناطق الريفية وكان ذلك من شأنه أن يخلق فرصاً اقتصادية في القطاعات الاقتصادية التي ينتمون إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more