"a significant source of" - Translation from English to Arabic

    • مصدرا هاما
        
    • مصدرا مهما
        
    • مصدراً هاماً
        
    • مصدرا كبيرا
        
    • مصدر كبير
        
    • مصدر هام
        
    • إلى مصدر خطير
        
    • مصدراً كبيراً
        
    • أحد المصادر الهامة
        
    • مصدر مهم من مصادر
        
    • مصدراً مهما
        
    Namibia believes that foreign direct investment can become a significant source of resource flow to the African development process. UN وتعتقد ناميبيا أن الاستثمار المباشر الأجنبي يمكن أن يصبح مصدرا هاما لتدفق الموارد إلى عملية التنمية الأفريقية.
    A tax on the emission of greenhouse gases would provide a significant source of development financing while also discouraging harmful behaviour. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    The Fund was therefore a significant source of financing for the implementation of Millennium Development Goals 4, 5 and 6. UN ولذلك يشكل الصندوق مصدرا مهما من مصادر التمويل اللازمة لتنفيذ الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    These notifications represent a significant source of information on potentially hazardous chemicals. UN وتمثِّل هذه الإخطارات مصدراً هاماً للمعلومات بشأن المواد الكيميائية ذات الخطورة المحتملة.
    Chemical wastes from industry and agriculture are a significant source of contamination. UN وتشكل النفايات الكيميائية الناجمة عن الصناعة والزراعة مصدرا كبيرا للتلوث.
    Forests are one of the major reservoirs of biological diversity; they act as carbon sinks and reservoirs; and they are a significant source of renewable energy, particularly in the least developed countries. UN وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي؛ كما أنها بمثابة بالوعات ومستودعات للكربون؛ وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    13. Although still limited to a number of countries, there are encouraging signs that a significant source of global growth is being generated in the South. UN 13- توجد علامات مشجّعة، وإن كانت تنحصر حتى الآن في عدد من البلدان، على توليد مصدر هام من مصادر النمو العالمي في الجنوب.
    We are a coastal country situated in a semi-enclosed sea, the Mediterranean, where marine activities represent a significant source of income for many households. UN فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر.
    The Basic Units represent a significant source of jobs for women. UN وتمثل الوحدات الأساسية للإنتاج التعاوني مصدرا هاما للعمل بالنسبة للمرأة.
    The growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. UN وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية.
    The sector also is a significant source of employment, with around 20,000 people working in the hotel industry. UN كما يشكل هذا القطاع مصدرا هاما لتوفير فرص العمل حيث يعمل 000 20 شخص تقريبا في قطاع الفنادق.
    In the future, fragments generated by collisions are expected to be a significant source of space debris. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    281. Proceeds from rough diamond mining operations are a significant source of income for many States in West Africa. UN 281 - تشكل عائدات عمليات تعدين الماس الخام مصدرا هاما للدخل بالنسبة لعدة دول في غرب أفريقيا.
    In some larger economies, remittances became a significant source of foreign exchange. UN وفي بعض الاقتصادات الكبيرة، أصبحت التحويلات مصدرا مهما من مصادر النقد الأجنبي.
    Congolese armed forces stockpiles continue to be a significant source of ammunition for armed groups. UN وما زالت مخزونان القوات المسلحة الكونغولية مصدرا مهما للذخيرة بالنسبة للجماعات المسلحة.
    12. Private capital flows have emerged as a significant source of development finance in Africa. UN وقد برزت تدفقات رأس المال الخاص بوصفها مصدراً هاماً لتمويل التنمية في أفريقيا.
    The part of the wall that has already been built led to the illegal confiscation of some 1,100 hectares of Palestinian land that had been a significant source of income. UN وأدى هذا الجزء الذي تم بناؤه إلى مصادرة غير قانونية لنحو 100 1 هكتار من أراضي الفلسطينيين كانت تشكل مصدراً هاماً للدخل.
    Rutile and bauxite mines, which represent a significant source of income, are still UN وما زالت مناجم البوتيل والبوكسيد التي تمثل مصدرا كبيرا للدخل متعطلة.
    It also represented a significant source of technology transfer and assistance in building export markets. UN كما يشكل مصدرا كبيرا لنقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة من أجل بناء أسواق التصدير.
    Forests are one of the major reservoirs of biological diversity; they act as carbon sinks and reservoirs; and they are a significant source of renewable energy, particularly in the least developed countries. UN وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي، كما أنها بمثابة بالوعات ومستودعات للكربون، وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    When a community was able to satisfy the basic socio-economic needs of its population, a significant source of possible tension was eliminated. UN ففي الحالات التي تستوفى فيها احتياجات السكان الهامة الاجتماعية والاقتصادية، يُزال مصدر هام ﻹمكانية التوتر.
    Given the technical and cost constraints often found in small satellite missions, particular attention being paid to the activities of non-governmental and private sector entities may be warranted to ensure that their activities do not become a significant source of long-lived orbital debris in the future. UN ولكنْ باعتبار المعوّقات التقنية والخاصة بالتكاليف، التي كثيراً ما تُستبان في مجال بعثات السواتل الصغيرة، فقد يكون من المسوّغ توجيه انتباه مخصوص إلى أنشطة الكيانات غير الحكومية والتابعة للقطاع الخاص من أجل ضمان عدم تحوّل أنشطتها إلى مصدر خطير الشأن للحطام المداري المعمِّر في المستقبل.
    Households could be a significant source of PAH emissions. UN ويمكن أن تكون المنازل مصدراً كبيراً لانبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات.
    Fish may be a significant source of HCBD transmission from contaminated wetlands to humans. UN فقد تكون الأسماك أحد المصادر الهامة لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور من الأراضي الرطبة الملوثة إلى الإنسان.
    This threat posed special challenges and had been identified as a significant source of proceeds of crime. UN وقال إن هذا الخطر يشكّل تحديا لا يستهان به وقد تبيَّن أنه مصدر مهم من مصادر عائدات الجريمة.
    The induced dynamics would constitute a significant source of economic growth. UN وتشكل قوة الدفع الجديدة التي تتولد نتيجة لذلك، مصدراً مهما للنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more